Hcandersen.dk – who, how and which terms of use?
Hcandersen.dk is made by experts from the Hans Christian Andersen Center at the University of Southern Denmark in the poet’s native town of Odense. The texts are drawn from the 18 volume printed edition of Andersen’s complete works published between 2003 and 2007 under the title ANDERSEN. H.C. Andersens samlede værker. The head editor Klaus P. Mortensen published the edition on behalf of The Danish Society of Language and Literature (Det Danske Sprog- og Litteraturselskab).
The English translation
The translation is published under the licence: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International. Commercial use is not permitted without prior authorisation.
This is the first full English edition both made by a professional translator who is fluent in both English and Danish and available free-of-charge. John Irons has collaborated closely with Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen from the Hans Christian Andersen Center.
In 2024, John received the Hans Christian Andersen Award for his translation.
A tour of the site in 2½ minutes (English subtitles available at YouTube)
Illustrations from Museum Odense
More than 20 fairy tales and stories are accompanied by illustrations. The illustrations are scans of originals in the collections of Museum Odense. Most of the originals have been included in printed illustrated editions. Some illustrations have not been published in print and some are published here for the first time. Enjoy the watercolours by Queen Margrethe II. from 1986 for “The Shepherdess and the Chimney Sweeper” or dwell on Oskar Klever’s illustrations of “The Dryad”, “The Red Shoes”, “The Bell Deep” and “Wee Willie Winkie (Ole Lukøje)”. The illustrations have been selected by Lotte M.A. Nielsen. She has also written about the scope and profile of six notable artists in the virtual exhibit “A World of Pictures” (in Danish, “En verden af Billeder)”.