Om hcandersen.dk – hvem, hvordan og hvilke vilkår?
Hcandersen.dk er udarbejdet af fagfolk fra H.C. Andersen Centret ved Syddansk Universitet. Grundlaget er de 18 trykte bind, der udkom under hovedtitlen ANDERSEN. H.C. Andersens samlede værker. De blev fra 2003 til 2007 udgivet af et hold ledet af Klaus P. Mortensen for Det Danske Sprog- og Litteraturselskab.
Vilkårene for brug af teksterne på hcandersen.dk beskrives her. Brug af cookies beskrives her.
Nedenfor beskrives de faglige aspekter af det materiale, der findes på hcandersen.dk.
Få en rundtur på 2½ minut
Det videnskabelige grundlag
Den sproglige modernisering
Det er blot anden gang at Andersens eventyr og historier bliver moderniseret på systematisk vis. Sidste systematiske sproglige modernisering blev foretaget af Estrid Dal i 5 binds-udgaven Samlede eventyr og historier. Mindeudgave, illustreret af danske kunstnere 1837-1974. Den udkom ved 100-året for H.C. Andersens død i 1975.
Illustrationer fra Museum Odenses samlinger
Over 20 eventyr og historier ledsages af illustrationer. Der er anvendt scanninger af originaler, som befinder sig i Museum Odenses samlinger. De fleste originaler har indgået i trykte illustrerede eventyrudgaver. Nogle illustrationer er ikke udgivet på tryk og enkelte offentliggøres her for første gang. Nyd bl.a. Dronning Margrethes akvareller fra 1986 til “Hyrdinden og skorstensfejeren” eller dvæl ved Oskar Klevers illustrationer af “Dryaden”, “De røde sko”, “Klokkedybet” og “Ole Lukøje”. Illustrationerne er udvalgt af Lotte M.A. Nielsen. Hun har skrevet mere om spændvidden og profilen hos seks markante kunstnere i online-udstillingen “En verden af Billeder”.
Den engelske oversættelse
John arbejdede nært sammen med to forskere fra H.C. Andersen Centret, Jacob Bøggild og Mads Sohl Jessen. John modtog i 2024 H.C. Andersen-Prisen for sin oversættelse.
Oversættelsen udgives med licensen: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International. En kommerciel brug er ikke tilladt uden forudgående tilladelse.