Mit eget Eventyr uden Digtning
(en Skizze)
I
Mit Liv er et smukt Eventyr, saa rigt og lykkeligt, havde jeg, som Dreng, da jeg fattig og ene gik ud i Verden, mødt en mægtig Fee og denne havde sagt: vælg din Bane og dit Maal! og da efter din Aands Udvikling, og som det fornuftigviis maa være i denne Verden beskytter og fører jeg Dig! min Skjæbne kunde da ikke have været lykkeligere, klogere og bedre ledet, end den er. Mit Livshistorie vil sige Verden hvad den siger mig, der er en kjærlig Gud, der fører Alt til det Bedste.
Mit Fædreland Danmark er et poetisk Land, fuldt af Folkesagn, gamle Viser og en riig Historie sammenvoxet med Sverrig og Norges. De danske Øer have herlige Bøgeskove, Korn og Kløvermarker, de see ud, som Haver i stor Stiil, paa een af disse grønne Øer Fyen ligger min Fødeby
1805 levede her i en lille, fattig Stue
Een eneste lille Stue, der næsten var opfyldt med Skomagerværkstedet, Sengen og den
Jeg var
Min Fader lod mig i Alt have min Villie, jeg havde hele hans Kjærlighed! for mig levede han; om Søndagen gjorde han for mig Theater,
Sjælden kom han sammen med sine Lige, men om Søndagen gik han ud til Skoven og da tog han mig med; han talte ikke meget derude, sad stille i Tanker, mens jeg sprang omkring og samlede Jordbær paa et Straa eller bandt Krandse; kun eengang i Aaret og det i Mai naar Skoven nys var udsprunget gik min Moder med og da bar hun en
Min Faders Moder kom daglig, om kun nogle Øieblikke i vort Hjem, og det var for at see sin lille Sønnesøn, jeg var hendes Glæde og Lykke; hun var en stille, høist elskelig gammel Kone, med milde blaa Øine og af fiin Bygning; hun havde prøvet Livet tungt, fra en velhavende Landmands Kone var hun nu i stor Fattigdom og boede med den sindssvage Mand i et lille Huus de havde kjøbt sig for den sidste lille Formues Rest hun bragte med til Byen. Dog saae jeg hende aldrig græde, men desdybere Indtryk gjorte det paa mig, naar hun stille sukkede og fortalte om sin Moders Moder, at hun havde været
To Gange om Aaret brændte hun det grønne Affald fra Haven, og da var jeg inde i Hospitalet hos hende, laae i de store Bundter Grønt og Ærteranker, havde mange Blomster at lege med og hvad jeg især satte Priis paa, bedre Mad, end jeg troede at faae hjemme. Alle de Vanvittige, der ingen Skade gjorde, gik frit om her i Gaarden, de kom tidt ind til os og med Nysgjerrighed og Skræk hørte jeg dem og fulgte dem; ja jeg vovede mig endogsaa med Vogterne ind til de
Tæt ved hvor det Grønne blev brændt havde gamle fattige Qvinder deres
For den sindssvage Faerfader havde jeg en stor Angest, kun een eneste Gang havde han talt til mig og da brugt den mig fremmede Tiltale De; han snittede i Træ underlige Billeder Mennesker med Dyrehoveder, Dyr med Vinger; disse pakkede han i en Kurv og gik saa ud paa Landet, hvor Bønderkonerne overalt trakterede ham, thi han forærede dem og deres Børn det underlige Legetøi; een Dag han kom hjem til Odense hørte jeg Gadedrengene skrige høit efter ham og af Skræk skjulte jeg mig bag en Trappe, thi jeg vidste jeg var af hans Kjød og Blod. –
Alt det Nærmeste om mig tjente kun til at fylde min Phantasie; Odense selv var den Gang, da endnu ikke Dampskib existerede, da Postforbindelsen var ringere, en ganske anden By, end i vore Dage, man kunde troe den hundrede Aar tilbage; da herskede her en Mængde Skikke og Brug, som hørte en ældre Tid til.
Saa godt, som aldrig kom jeg sammen med andre Drenge, selv i Skolen tog jeg ikke Deel i deres Lege, men blev siddende inde; hjemme havde jeg Legetøi nok, som min Fader havde gjort til mig; min største Glæde var at sye Dukkeklæder, eller at spænde et af min Moders Forklæder ud mellem Muren og to Stænger foran en eneste Ripsbusk jeg havde faaet plantet i Gaarden og der see ind i de solbelyste Blade; jeg var et underligt drømmende Barn, der saa tidt gik med Øinene næsten tillukkede, at man tilsidst troede jeg havde et daarligt Syn, uagtet dette just var og er mærkeligt skarpt hos mig.
Enkelte Dage i Høsten gik min Moder ud paa Marken og samlede Ax, jeg var da med, og gik, som
From og overtroisk voxte jeg op, jeg havde ikke Tanke om Savn eller Mangel, vel havde mine Forældre kun fra den ene Dag til den anden, men jeg i detmindste fik Alt rigeligt, en gammel Kone syede min Faders Klæder om til mig, jeg fulgte imellem med mine Forældre
Det var ikke blot Comedier og Fortællinger min Fader gjerne læste, men ogsaa Historien og den hellige Bibel; i sit stille Sind tænkte han over det Læste, men min Moder forstod ham ikke, naar han udtalte sig til hende derom, og derfor blev han mindre og mindre snaksom; een Dag lukkede han Bibelen sammen med de Ord: »Christus har været et Menneske, som vi, men et usædvanligt Menneske!« min Moder forfærdedes over disse Ord og brast i Graad, og i Skræk bad jeg til »vor Herre«, at han vilde tilgive min Fader denne skrækkelige Gudsbespottelse. »Der er ingen anden Djævel til end den vi have i vort eget Hjerte!« hørte jeg min Fader sige; og jeg fik Angest for ham og hans Sjæl, og var ganske af min Moders og
Den Morgen Korpset brød op hørte jeg min Fader synge og tale lystigt, men hans Hjerte var i dyb Bevægelse, det forstod jeg paa den vilde Heftighed hvor med han kyssede mig i Afskeden. Jeg laae da syg af
Regimentet kom imidlertid ikke længer end til Holstein, der blev sluttet
Det var ogsaa saaledes. Hans Sundhed havde lidt; een Morgen vaagnede han i vilde Phantasier, talte om Feldtog og om Napoleon; han troede at tage Ordre af ham, at kommandere selv. Min Moder sendte mig strax, ikke til Lægen, men til en saakaldet »
Man kan tænke sig min Angest, jeg som var saa opfyldt af Overtroe og hos hvem Phantasien var saa let bevægelig; »og Du har ikke mødt noget?« Spurgte min Moder mig da jeg kom hjem; jeg forsikkrede med bankende Hjerte nei, han døde tredie Dagen derefter; hans Liig hvilte i Sengen, jeg laae med min Moder udenfor og hele Natten
Paa
Fra min Faders Død var jeg ganske overladt til mig selv; min Moder gik ud at vadske for Folk, jeg sad alene hjemme, med det lille Theater min Fader havde gjort til mig; jeg syede paa Dukketøi og læste Comediebøger; man har fortalt mig at jeg var altid reenlig og net klædt paa, men lang og opløben, havde et stort lyst Haar, næsten guult og gik barhoved; i vort Nabolag boede en Præste-Enke
»Rokken snurrer, Hjulet gaaer, Spindevisen tier,
Ungdoms Sangen bliver snart gamle Melodier!«
Her hørte jeg første Gang Navnet »Digter« blive udtalt, og med en Høiagtelse som noget Helligt. Holbergs Comedier havde min Fader jo tidt læst for mig, men her talte man ikke om disse, men om Vers, om Poesie; »min Broder, Digteren!« sagde Bunkeflods Søster og hendes Øine lyste; af hende lærte jeg at det var noget Herligt, noget lykkeligt at være en Digter, her læste jeg ogsaa første Gang
Nabokonens Søn var anbragt paa en
I Høsten tog min Moder engang med mig flere Miil fra Odense til en
Min Moder
Min Læselyst, de mange dramatiske Scener jeg kunde uden ad, min særdeles smukke Stemme, Alt vakte en Slags Opmærksomhed hos flere fornemme Familier i Odense, jeg blev kaldt til dem, min hele forunderlige Personlighed vakte Interesse, og blandt de Mange hos hvem jeg nu kom var
Jeg skjød op og blev en lang Dreng, som min Moder sagde, som hun ikke godt længer kunde lade gaae saaledes og drive om, jeg gik i
En gammel Skræderske forandrede min afdøde Faders
I det sidste Aar havde jeg sparet en lille Pengesum sammen, da jeg talte den efter bestod den i 13 Rbdlr, (omtrent 10 Thaler preusisk), jeg var overvældet ved Besiddelsen af saa stor en Rigdom, og da min Moder nu paa det bestemteste vilde at jeg skulde i Skræderlære, bad og plagede jeg hende om dog at maatte reise til Kjøbenhavn, for mig den Gang Verdens største Stad. »Hvad skal Du blive der?« spurgte min Moder. »Jeg vil være berømt!« svarede jeg og fortalte hende hvad jeg havde læst om mærkelige Mænd, »man gaaer først saa grueligt meget ondt igjennem og saa bliver man berømt!« – Det var en aldeles uforklarlig Drift, som førte mig! jeg græd jeg bad, og tilsidst gav min Moder efter, men lod dog først en gammel, saakaldet klog Kone fra Hospitalet hente og denne i Kort og Caffe spaae min Fremtids Skjæbne.
»Hendes Søn bliver en stor Mand!« sagde den Gamle, »og til Ære for ham skal engang Odenseby blive
Den gamle Mand saae mig for første Gang, hørte med megen Venlighed paa mit Andragende, men raadede mig paa det bestemteste fra at gjøre sligt, sagde mig at jeg skulde lære et Haandværk. »Det vilde virkeligt være en stor Synd!« svarede jeg, og han studsede over Maaden jeg skal have sagt det paa, og det indtog ham for mig; endnu i Dag huskes denne min Tale til ham af hans Familie; han sagde at han ikke personlig kjendte Dandserinden, men at han aligevel nok skulde give mig et Brev til hende; jeg fik det og syntes alt jeg var ved mit Maal.
Min Moder pakkede en lille Byldt Klæder sammen, talte med Postkarlen om at jeg kunde følge med ham som
II
Mandagmorgen
Inderlig bedrøvet stod jeg der; intet Menneske havde jeg der kunde give mig Trøst eller Raad; da tænkte jeg paa at døe, som det eneste bedste for mig og min Tanke fløj mod Gud, med hele Barnets Tillid til en Fader, klyngede min Tanke sig til ham, jeg græd ret ud og sagde da til mig selv, »naar først Alt gaaer ret ulykkeligt, saa sender han Hjælp, det har jeg jo læst! man skal lide meget og saa bliver man til noget!« – Jeg gik nu hen og kjøbte mig en Gallerie-Billet til Operaen
Næste Morgen betalte jeg min Regning og til min Sorg saae jeg at hele min Formue bestod nu af een Rdlr; jeg maatte derfor see til, enten strax at komme hjem igjen med en Skipper eller see at komme i Lære her hos en Haandværker; det sidste fandt jeg at være det klogeste, thi kom jeg hjem til Odense skulde jeg jo ogsaa der i Lære og jeg forudsaae at Folk vilde der lee af mig, naar jeg saaledes kom hjem igjen. Det var mig aldeles ligegyldig hvilket Haandværk jeg lærte, jeg valgte det jo alene for at opholde Livet i Kjøbenhavn. Jeg kjøbte en
Der gik jeg nu ude paa Gaden; Ingen kjendte mig; jeg var ganske forladt. Da huskede jeg paa, at jeg i Odense havde læst i Aviserne, om en Italiener
At boe paa Gjæstgivergaarden vilde blive mig for dyrt, jeg skulde søge et privat Logie, og min Uvidenhed med Verden førte mig til
Jeg var midt i
Solodandseren
Det var allerede det andet Aar jeg var i Kjøbenhavn, den Penge-Sum der var samlet til mig var optaget, en Blyfærdighed for at blotte mine Savn og min Trang opfyldte mig; jeg var fløttet ind til en
Siden jeg kom til Kjøbenhavn havde jeg i de to Aar ikke været i Skoven, kun een Dag var jeg gaaet til Dyrehaven og her havde jeg aldeles tabt mig i Beskuelsen af Folkelivet paa Bakken, den brogede Trængsel og Tummel her var; paa det tredie Aar kom jeg første Gang en Foraarsmorgen i det Grønne, det var i
Min Syngestemme havde imidlertid begyndt igjen at vinde i Fylde;
Hans Velgjerning blev givet, uden at et Ord eller et Blik gjorte mig den tung; det var ikke Tilfældet hos alle, som jeg ved denne min Forandring i Skjæbne maatte bringe min Tak, man bad mig huske min ubegribelige Lykke, min Armod, paalagte mig strængt at være flittig; i Collins Tale laae en Faders Hjertelighed, og ham var det dog jeg egentligt skyldte det Hele. – Afreisen var saa hurtig bestemt, og endnu havde jeg selv et Anliggende at ordne; jeg havde paa samme Tid Stykket Alfsol blev indleveret, talt med en Bekjendt fra Odense, som bestyrede et lille Bogtrykkerie for en Enke, om
III
Da jeg seent om Aftenen kom paa
Jeg var virkelig, som en vild Fugl, der var sat i Buur! den bedste Villie havde jeg til at lære; men øieblikkelig famlede jeg deri, som om jeg var kastet i Havet, den ene Bølge kom efter den anden, og hver var Gramatik, Geographie og Mathematik! jeg følte mig overvældet deraf og frygtede at jeg aldrig kunde tilegne mig dette meget! Rectoren der havde en egen Lyst til at spotte os Allesammen, lod naturligviis ikke mig gaae fri! – Han var mig som en Guddom, hvert Ord han sagde troede jeg ubetinget; og da jeg en Dag svarede forkeert paa hans Spørgsmaal og han sagde at jeg var dum, mældte jeg Collin det og min Angest for ikke at fortjene hvad man havde gjort for mig; han beroligede mig; jeg begyndte ogsaa i enkelte Videnskaber at faae gode Characterer, Lærerne især
Mellem Eleverne ved det ridderlige Academie, var to der begge skreve Vers, de vidste at jeg gjorde det samme og sluttede sig til mig, den ene var
For min Opførsel var det en staaende Characteer, at jeg hver Maaned fik hos Lærerne mit
Rectoren var kjed af at være i Slagelse, han søgte om den ledige Rector-Plads ved
Jeg
Hvilken Overgang i faae Dage, at komme fra Rectorens Stue til eet Hjem i Kjøbenhavn, hvor Alt var Elegance, Reenhed, hele den dannede Verdens Behagelighed; det var
Fra et saadant Hjem, vendte jeg efter faae Dage igjen tilbage til Rectoren og følte dybt Forskjellen; han kom fra Kjøbenhavn havde der hørt tale om at jeg havde
Paa den Tid gik ogsaa en frisk Strømning i dansk Litteratur, og Interessen for den var hos Folk, Poletikken spillede da ingen Rolle, end sige havde Herredømmet. –
Min Manuducteur boede paa Christianshavn, en By, der ved en Træbroe er forbundet med Kjøbenhavn; daglig gik jeg to Gange derud, og da var min Tanke kun opfyldt af mine
Den gamle Fader besluttede at Skjæbnen skulde afgjøre Sagen, men hvor var Skjæbnen, da opgik den Tanke, at Publicum var denne
IV
Endnu havde jeg kun seet en lille Deel af mit Fædreland,
I dem mit Hjem og min Verden laae,
Der flammede
Jeg glemmer det aldrig i Evighed.
Ny Planer for Livet fyldte mig; jeg vilde opgive at skrive Vers, hvad skulde de kunde føre til; jeg vilde læse for at blive Præst,jeg havde kun een Tanke og det var hende – men det var Selvskuffelse;
I min Fodreise og i det meeste jeg havde skrevet var det paroderende Element det Fremtrædende og Flere misbilligede dette og meente at denne Retning i Aanden ikke vilde føre til noget godt. Critiken lod mig det høre, just nu da en dybere Følelse ganske havde udslettet i mit Bryst, det man angreb. En ny Digt Samling:
Mellem mine unge Venner i Kjøbenhavn var den Gang
Jeg kom meer og meer i en sygelig Stemning, følte Hang til at søge det Sørgelige i Livet, dvæle ved Skyggesiderne; jeg blev
Collin meente derfor jeg skulde gjøre en lille Tour f Ex til Nordtydskland, adsprede mig, modtage nye Indtryk.
Chamisso blev mig siden en Ven for hele Livet; hans Glæde over mine senere Skrifter seer man i »
Den lille Reise i Tydskland var af stor Indflydelse paa mig, erkjendte mine kjøbenhavnske Venner; Reise-Indtrykkene bleve strax nedskrevne og jeg udgav dem under Tittel af »
Fra Slutningen af 1828 til
Paa den Tid var i sin Blomstren et nu hendødt »
»Vær nu glad!« sagde Vennerne, »føl Deres mageløse Lykke! nyd Øieblikket, thi det bliver rimeligviis den eneste Gang De kommer ud! – De skulde høre hvad Folk siger, fordi De skal reise! De skulde vide hvorledes vi maa forsvare Dem, og somme Tider kunne vi det ikke!« Det var blodigt at høre. Jeg følte Sjæle-Trang efter at komme bort, om mueligt at aande frit, men
Det er en Svaghed hos mine Landsmænd, at de Fleste i Udlandet, under Ophold i de større Byer, næsten meest leve i hinandens Selskab, de skulle spise sammen, mødes i Theatret, see Mærkværdigheder sammen, Breve meddeles, Historier hjemme fra høres; og man veed tilsidst neppe om man er ude eller hjemme; jeg havde samme Svaghed i Paris og besluttede derfor ved Afreisen, at sætte mig selv en Maanedstid i Pension et stille Sted i Schweitz, kun leve med Franske, være nødt til at tale deres Sprog, noget jeg i høi Grad ogsaa trængte til; i en lille Stad
V
Ogsaa i Rom var det jeg første Gang lærte at kjende og vinde
Da jeg som lille Dreng i Odense, een af de første Gange kom i Theatret, var som jeg alt har sagt, Forestillingerne der, tydske: jeg saae nogle Gange »
Jeg kom i
Fra Tydskland lød den første stærke
Der er imidlertid en Magt i Publicum stærkere end alle Critikker og de enkelte Partier; jeg følte jeg stod fastere hjemme end før; mit Liv havde igjen Øieblikke, hvori det løftede Vingerne. I denne Vexel mellem Munterhed og Mismod skrev jeg min næste Bog, Romanen
Samme Aar som »Spillemanden« udkom (1837) besøgte jeg første Gang Nabolandet, gjorte
Jeg havde just talt med Capitainen ombord og nogle af de Medreisende om hvilke svenske Forfattere der levede i Stokholm, og udtalt min Lyst til at see og tale med Frøken Bremer. »Ja hende træffer De ikke,« sagde Capitainen, »hun er for Øieblikket i Besøg i Norge!« – »Hun kommer vel, maa komme mens jeg er der!« sagde jeg i Spøg, »paa Reise har jeg altid Lykke, og det Meste jeg ønsker, bliver opfyldt!« »Men neppe dette denne Gang!« sagde Capitainen; tre Timer efter kom han leende med Listen over de ny tiltraadte Passagerer og raabte høit: »Lykkemenneske! ja De har Lykken,
Efter min Hjemkomst begyndte jeg flittig at læse Historie, gjorde mig end mere bekjendt med fremmed Litteratur; dog den Bog, som meest gjennemtrængte mig var Naturens; og ved Sommerlivet paa fyenske Herregaarde, især det
Paa den Tid var Holsteneren den afdøde
Alt i flere Aar under Kong Frederik den Sjette var indrettet, hvad der gjør den danske Regjering stor Ære, at en Sum af Finantzerne anvendes til Reise-Understøttelse for unge Videnskabsmænd og Kunstnere; ja enkelte der endnu ikke ere i fast Embede hæve
VI
Det var fra den Dag, som et stadigere Foraars Solskin kom ind i mit Liv; jeg følte selv mere Ro, mere Sikkerhed, det blev mig klart ved at see tilbage over mine Livs Dage, at et kjærligt Forsyn vaagede over mig, at Alt som ved en høiere Styrelse var ledet for mig, og jo fastere en saadan Overbeviisning bliver, des mere sikker føler man sig. Et Barndoms Liv havde jeg levet, et Ungdoms Liv begyndte egentligt først fra denne Tid, før var det kun en tung Svømmen mod Bølgerne. Et Livs Foraar begyndte, men Foraaret har ogsaa sine graae Dage, sine Storme før det bliver klar Sommer, de maa til for at udvikle hvad der skal modnes.
Hvad
I to Maaneder var Theatret lukket og
Da jeg kom til Kjøbenhavn, og først ret følte hvor hjertelige de Svenske havde været mod mig, mødte jeg hos enkelte af mine ældre prøvede Venner den inderligste Deeltagelse, jeg saae
Heiberg syntes ikke om mit nye Stykke, og i det hele ikke om min dramatiske Færd,
Ved min Afreise
Jeg gik for anden Gang
Paa Udreisen blev jeg nogle Dage i Holsten hos Rantzau Breitenburg, der tidligere havde indbudt mig og hvis
Ved Vintertid tog jeg over
I Rom, som sagt, kjendte jeg ikke Bogen, hørte kun Pilene suse og saare, men vidste ikke hvor de traf, vidste ikke Giftens Magt der kunde være lagt i dem. – Det var for mig, som om Rom var ingen Lykkebringende By; ogsaa første Gang jeg var her følte jeg mørke, bittre Dage. – Jeg var syg, egentlig første Gang i mit Liv legemlig syg, og
I Rom var da den danske Digter
I faae Dage blev jeg
Som et Schweitz med en høiere og klarere Himmel end Italien, laae Grækenland for mig; Naturen gjorde et dybt alvorligt Indtryk paa mig; jeg havde Følelsen af at gaae paa Verdens store
Fra Athen seilede jeg til Smyrna, og det var mig ikke en barnagtig Fornøielse at kunne betræde en anden Verdensdeel, jeg følte en Andagt derved, som da jeg som Barn kom ind i Odense gamle Kirke; jeg tænkte paa Christus, der blødte paa denne Jordbund, jeg tænkte paa
I
I August 1841 var jeg igjen i Kjøbenhavn og skrev der mine Reise-Erindringer: en Digters Bazar. Min Bog er, som bekjendt deelt i
Reisen havde styrket mig aandelig og Legemlig, jeg begyndte at faae en fastere Villie, en mere sikker Dom; jeg var kommet paa det Klare med mig selv og Menneskene omkring mig. –
Denne Leven i Livets forskjellige Kredse har været af stor Indvirken paa mig. Hos Førsterne, hos Adelen og hos den Fattigste i Folket, har jeg fundet det ædle Menneskelige beslægtet; i det Gode, i det Bedste, ligne vi Alle hverandre!
Vinterlivet i Danmark har ogsaa sin Skjønhed sin rige Afvexling; ogsaa da søgte jeg enkelte Dage ud paa Landet og nød og opfattede det Eiendommelige Naturen viiste mig; den meeste Tid var jeg dog i Kjøbenhavn; hos Collins gifte Sønner og Døttre, hvor en elskværdig Børnekreds opvoxte, følte jeg mig hyggelig; med den geniale Componist
Der er i Øehlenschlægers Personlighed, naar man ikke møder ham i en stor Kreds hvor han er stille og tilbagetrædende, Noget saa aabent, saa barnligt, at man maa slutte sig til ham; som Digter er han for Norden, af samme
»Nei, Danmark skal ei have Holberg meer,
Jeg bryder Leeret, som hans Aand omfatter!«
Saa talte Døden. »Af det kolde Leer!«
Bød Thorvaldsen, »skal Holberg fødes atter!«
En Morgen da han formede i Leret
I Sommeren 1842 gav jeg til
Ved de sidste Arbeider og en fornuftig Oeconomie havde jeg samlet
J’espere que cette aphorisme ne semblera pas paradoxal a un ecrivain ausi distingue comme Monsieur Andersen.
Rachel
En elskelig Personlighed aabenbarede sig for mig i
Ved de mange jeg her har nævnet og hvortil endnu en Række kunde føies,
Allerede et Par Maaneder efter at »Improvisatoren« 1835 udkom, leverede jeg
Som naar man Skridt for Skridt hugger sig en Vei op ad en steil Klippe, havde jeg i Hjemmet, fra een Side hugget mig fremad og saae mig nu indrømmet og erkjendt en bestemt, sikkret Plads i mit Fædrelands Litteratur. Denne Erkjendelse og Mildhed hjemme udrettede mere hos mig, end al skaanselsløs Critik. Udenfra opgik saaledes en Slags vederqvægende, styrkende Solskin, inden i mig selv blev det ogsaa klar Dag, der kom en Ro, en Erkjendelse af, at Alt, selv det Bittre i Livet havde været nødvendigt for mig til min Uddannelse og Lykke.
Fra dette Tidspunkt knøtter sig et Venskab af stor aandelig Betydning; tidligere har jeg alt omtalt enkelte Personer og offentlige Characterer, som have været af Indvirkning paa mig som Digter, ingen have i ædlere Betydning været det mere end den jeg her vil vende til, den ved hvem jeg lærte ligesom end mere at glemme mit eget jeg og føle det Hellige i Kunsten, erkjende den Mission Gud har givet Talentet.
Jeg vender tilbage til 1840. En Dag, i Hotellet i Kjøbenhavn hvor jeg boede, saae jeg antegnet mellem de Fremmede fra Sverrig: »
Aaret efter var jeg
Med en Broders hele Sind skatter jeg hende, priser mig lykkelig ved at kjende og forstaae en saadan Sjæl! Gud skjænke hende den Fred, den stille Lykke hun ønsker sig! – Ved Jenny Lind har jeg først forstaaet Kunstens Hellighed, ved hende har jeg lært at man maa glemme sig selv i det Høieres Tjeneste! Ingen Bøger, ingen Personer have bedre og mere forædlende virket ind paa mig, som Digter end Jenny Lind og derfor er det jeg her saa længe og levende har dvælet ved hende. –
Den lykkelige Erfaring har jeg gjort, at altsom Kunsten og Livet er blevet mig klarere, desmere Solskin er der udenfra strømmet ind i mit Bryst, hvilken Velsignelse er ikke opgaaet for mig efter tidligere mørke Dage. Ro og Forvisning er kommet i min Sjæl; en saadan Ro lader sig imidlertid godt forene med det vexlende Reiseliv; jeg føler mig strax hjemme, slutter mig saalet til Menneskene, og de give mig igjen Tillid og Hjertelighed.
I
Jeg saae det rige Marskland i sin Sommerfylde, gjorde med Rantzau flere interessante smaa Udflugter og lærte at kjende holstensk Natur; Breitenburg ligger midt i Skoven ved Floden Stør, Dampskibsfarten til Hamborg gav Liv paa den lille Flod, Stedet selv havde udenom saa meget malerisk, og i Slottet selv var hjemligt og godt, jeg kunde ret hengive mig til at læse og digte, var fri som Fuglen i Luften og sørget for, som for en kjær Slægtning der kunde være Gjæst. – Det var sidste Gang jeg kom her, Rantzau havde alt Forudfølelsen af
Fra Weimar kom jeg til Leipzig, hvor
I Dresden fandt jeg gamle Venner, med Ungdoms Sind; min geniale, halve Landsmand, Normanden
»
Og lagde Hoved i den Vildes Skjød
var flyvet til en herligere Verdens Deel; jeg saae hans Børn, der staae uden Fader og Moder; – det er paa Ungdommen om mig, jeg seer, at jeg selv ældes, inden i mig føler jeg det ikke. Chamisso Sønner, jeg sidst saae som Drenge, barhalsede lege i den lille Have, kom nu med Hjelm og Sabel og vare Officerer i preusisk Tjeneste. – Jeg følte et Øieblik hvor Aarene rulle hen, hvor Alt forandres, og hvor man mister,
» –
At miste hvad man elsker her i Vrimlen,
Hos Gud vi vinde Kjære, der blev lagt
Ved dem en Bro imellem os og Himlen!
Den hjerteligste Modtagelse fandt jeg og har siden altid fundet i Ministeren
Det var netop fem og tyve Aar siden jeg som fattig Dreng, ene og hjælpeløs reiste til Kjøbenhavn, netop fem og tyve Aars Dagen, skulde saaledes feires, jeg skulde være hos min Konge og Dronning, hvem jeg trofast hænger ved og som jeg just da af min hele Sjæl kom til at holde af; den hele Omgivning, Menneskene og Naturen, afspeilede sig uforglemmeligt i mig; jeg følte mig ligesom ført hen paa et Punkt hvorfra jeg endklarere kunde skue tilbage over de fem og tyve Aar, med al den Lykke og Glæde der i dem havde udfoldet sig for mig og hvorledes Alt var skeet og gaaet til det Bedste for mig. Virkeligheden overgaaer tidt de smukkeste Drømme. –
Disse øde Sandbjerge besøgte jeg senere; Kongen tog paa Jagt der efter Kaniner; for flere Aar siden strandede her et Skib med to Kaniner og fra disse »Adam og Eva« er nu i tusindviis Amrom opfyldt med deres Afkom. – I Ebbetiden gaaer Havet ganske bort mellem Amrom og Føhr, da kjører man fra den ene Øe til den anden, men Tiden maa vel iagttages, Retningen vel kjendes, thi kommer Floden, da er de Kjørende uden Rædning fortabte; faae Minutter kun og hvor der var tørt Land kunne de største Skibe seile; ved Overfarten til Amrom saae vi en heel Række Vogne, de syntes paa det hvide Sand, mod den blaa Horizont dobbelt store, det var som gleed de gjennem Luften; de kjørte fra Føhr til Amrum, men rundt om spændte sig som et tyndt Næt Vandrevnerne, som holde de fast paa Sandbunden, der tilhørte Havet og snart skulle overskylles af det. – Ved Klitterne kommer man til at tænke paa Vesuvs Asketop, ogsaa her synker man ved hvert Skridt, det stride Marehalm kan ikke holde de løse Lag sammen. – Solen brændte mellem de hvide Banker, det var som en Vandring i Africas Sand, i Dalene mellem Klitterne voxte en egen Slags Roser, Lyngen blomstrede, andre Steder var aldeles ingen Vegetation kun det vaade Sand, som Bølgerne havde efterladt Aftryk i; Havet havde skrevet ved sin Bortgang sælsomme
Hertuginden af
VII
I Foraaret (1844) havde jeg fuldendt et dramatisk Eventyr, »
Alt som man bliver ældre, i hvor meget man tumler sig om i Verden, bliver dog eet Sted det egentlige Hjem, selv Trækfuglen har sit bestemte Sted, hvorhen den søger, mit var og bliver som sagt, det collinske Huus; behandlet, som Søn, næsten opvoxet med Sønnerne og Døttrene, er jeg blevet et Led i Familien; et inderligere Sammenhold, et bedre Hjem har jeg aldrig kjendt; eet Led brast i denne Kjæde; og just i Tabets Time følte jeg hvor fast jeg var voxet her, at jeg blev betragtet, som een af Børnene. – Skulde jeg nævne et Exempel paa en Huusmoder, der ganske tabte sit eget jeg i sin Mand og sine Børn, da maa jeg nævne
Med Tanken i een Sum Din hele Lykke,
Vi saae et Blund, som Barnets blød og let,
O Død, Du er jo Glands og ikke Skygge
Aldrig havde jeg tænkt mig det at forlade denne Verden kunde være saa smertefrit, saa lyksaligt! – Der kom en Andagt i min Sjæl, en Forvisning om Gud og Evigheden, som opløftede dette Øieblik til et Moment i mit Liv, det var den første Døds Seng, jeg som ældre havde staaet ved. Børn og Børnebørn vare samlede; i et saadant Øieblik er det Helligt rundt omkring os! – Hendes Sjæl var Kjærlighed, hun gik til Kjærlighed og Gud! –
I Slutningen af Juli skulde ved Skanderborg, midt i Jylland,
Jeg vendte hjem igjen til litterair Virksomhed. I Begyndelsen af Aaret var min Roman »
Som et styrkende Bad for Aanden, som den
Jeg vilde
Sidst i October 1845 forlod jeg Kjøbenhavn. Altid før, naar jeg reiste ud tænkte jeg: »Gud hvad vil Du paa denne Reise lade skee for mig!« – denne Gang var min Tanke: »Gud, hvad skeer med mine Venner her hjemme i den lange Tid!« Og jeg følte en Angest: i eet Aar kan Liigvognen mange Gange kjøre ud af Porten, og hvilke Navne skulle skinne fra Kisterne! det er en dansk Talemaade, naar man pludselig føler en kold Gysen: »
Jeg blev nogle Dage hos
I
Von der Nordsee wüsten Strand,
Singend zog er mir vorüber
Mährchen singend durch das Land;
Fahre wohl! bring deine Lieder
Und dein Herz den Freunden wieder
Da jeg
Han havde læst at jeg var i Berlin og kom at besøge mig. Vi sad i Sophaen sammen og han udtalte en saa elskelig Nøisomhed, et saa ufordærvet godt Gemyt, at det gjorde mig ondt at jeg ikke var riig for at kunne gjøre Noget for ham. Penge skulde han have, men det Lidet jeg kunde give, skammede jeg mig ved at byde, det maatte i det mindste derfor komme under en modtagelig Skikkelse; jeg spurgte ham om jeg turde indvitere ham til at høre Jenny Lind. »Jeg har hørt hende!« sagde han med et Smiil. »Ja, jeg havde jo ikke Penge til at kjøbe Billet, men saa gik jeg hen til Formanden for Statisterne og spurgte om jeg ikke en Aften kunde blive Statist i
Jeg nød den Lykke flere Gange at modtages af
Faae Dage efter min Ankomst til Berlin nød jeg den Ære at blive tilsagt til det kongelige Taffel; da jeg af dem Alle der kjendte Humboldt bedst, og han med saa megen Venlighed tog sig af mig, fik jeg Plads ved hans Side; ikke blot ved hans aandelige Betydning, ved hans elskelige jevne Væsen, men ved hans uendelige Velvillie mod mig under hele Opholdet i Berlin er han blevet mig kjær og uforglemmelig.
Endnu et Beviis paa Kongen af Preusens Naade og Godhed mod mig modtog jeg Aftenen før min Afreise: jeg modtog
Jeg har fortalt her en Deel af de utallige Beviser paa Naade og Godhed her i Berlin, i det jeg føler mig som den der fra en stor Forsamling modtager til et vist Øiemed rige Summer, han lægger Regnskab af for det Modtagne, siger hvad han har faaet; mange Navne fra den litteraire Verden,
Efter en Dags og Nats Reise var jeg alt i Weimar hos
Weimar
mich entzückt mit süßem Duft,
Sah Dich ranken um die Särge
in der Dichterfürstengruft!
Und mit dir an jedem Sarge
in der totenstillen Hall,
Sah ich eine schmerzentzückte
traumerische Nachtigal
Und ich freute mich im Stillen
war in tiefster Brust entzückt,
Daß die duncklen Dichtersärge
spät noch solcher Zauber smückt.
Und das Duften deiner Rose
wogte durch die Totenhall
Mit der Vehmut der in Trauer,
stumgewordnen Nachtigal!
I en Aftenkreds hos den aandfulde
Beaulieu fulgte mig til Jena og her ventede mig gjæstfrit et Huus, der fra Gøthes Tid har kjære Erindringer; jeg blev hos Boghandler
»
Hvad jeg som Eventyr Digter har at stræbe efter, ligger i disse sidste Linier! – Det var ogsaa Hase og den geniale Improvisator Professor
Strax ved min Ankomst til Dresden ilede jeg hen til min moderlige Veninde Baronesse
Een for mig høist interesant Aften tilbragte jeg i
I Prag eiede jeg kun een Bekjendt, Professor
Ved Olmütz hvor vi fik nye Vogne nævnede en Stemme mit Navn, det var
»
Von Ferne zuruffen des Freundes Gruß,
Den Du lieber Däne bist Einer von denen
Die man immer achten und lieben muß!
Castelli førte mig til
Ved Afskeden i Dresden havde hendes Majestæt Dronningen af Sachsen spurgt mig om jeg var anbefalet til Nogen ved Hoffet i Wien og da jeg ikke var det, var Dronningen saa naadig at skrive et Brev og give mig til sin Søster
Paa Jernbane og med Deligense gik det
»
Din bedste Storhed Verden ikke veed.
Den ædleste af Qvinder tro dig fulgte,
Dit Monument er hendes Kjærlighed
Ved Adriaterhavet, levede min Tanke ganske tilbage i Uhlfeldts Tid og paa de danske Øer; Mødet med Grev Waldstein, Stammoderens Billed, bragte mig ind i min Digterverden og jeg næsten glemte at næste Dag kunde jeg være midt i Italien.
I smukt mildt Veir gik jeg
»Jeg voxer her fast i Ruinerne, jeg lever med de forstenede Guder og altid blomstre Roserne, og altid ringe Kirkeklokkerne, og dog er Rom ikke Rom, som for tretten Aar siden da jeg første Gang var her, det er som om Alt var moderniseret, selv Ruinerne; Græs og Buske ere lugede bort, Alt er gjort saa nydeligt, Folkelivet synes traadt tilbage, jeg hører ikke
Da jeg første Gang reiste til Italien, havde jeg endnu ikke Øie for Billedhuggerkunsten; i Paris drog de rige Billeder mig fra Statuerne, først da jeg kom til
Den bekjendte neapolitanske
Ole Bull gik til Algier, jeg
Paa Jernbane gik det over
Øeboeren elsker Havet, som Bjergboen sine Bjerge! det veed jeg fra mig selv! – Hver Søestad, den være nok saa lille, faaer for mig, ved Havet, en egen
En halv Times Vei fra Béziers bleve vi satte i Land; jeg følte mig næsten afmægtig, og ingen Vogne var her;
Høit paa Klippesiden, ved den steile Afgrund, ligger Ruinerne af et
Langt mere Kjøbstad, beboelig og velindrettet, er den, et Par Timer herfra liggende Festning Villefranche, med sit Slot fra
Og her i den friske Bjergnatur, ved Grændsen af et Land, hvis Skjønhed og Savn jeg ikke nu skal kjende, er det
Mit Livs Eventyr, til denne Time, ligger oprullet, for mig saa rigt og smukt, jeg kunde ikke digte det saa. Jeg føler mig at være et Lykkens Barn; næsten Alle komme mig kjærligt og aabent imøde, sjældent er min Tillid til Menneskene bleven skuffet. Fra Fyrsten til den fattigste Bonde har jeg følt det ædle Menneske-Hjerte banke. Det er en Lyst at leve, at troe paa Gud og Mennesker! – Ogsaa her, aabent og tillidsfuld, som sad jeg blandt kjære Venner har jeg fortalt mit eget Eventyr, udtalt min Sorg, som min Lykke; jeg har udtalt min Glæde over hver Hæder og Erkjendelse, som jeg troer at jeg for Gud selv kunde sige den; mon det er Forfængelighed? Jeg troer det ikke! mit Sind var bevæget og bøiet derved, min Tanke var Tak til Gud. At jeg vilde fortælle det, er ikke blot fordi Opfordringen kom, at levere en saadan Livs Skizze til den samlede Udgave af mine Skrifter, men fordi, som tidligere er sagt, mit Liv vil være den bedste Belysning over alle mine Arbeider. –
Naar Juletræet tændes, naar som man siger, de hvide Bier sværme, er jeg, vil Gud i Danmark, hos mine Kjære der, med Hjertet fuldt af Reiselivets Blomsterflor, med styrket Legem og Sjæl, da springe ny Arbeider paa Papiret, Gud lægge sin Velsignelse i dem! han vil det! En Lykkestjerne lyser over mig, Tusinde fortjente den vel bedre end jeg, selv begriber jeg tidt ikke hvorfor just jeg fik saa megen Glæde frem for Utallige! den lyse! men gaaer den ned, maaskee i det jeg her slutter disse Linier, den har lyst, jeg har modtaget min rige Deel, den gaae ned – ogsaa her af fremspringer det Bedste. Gud og Menneskene min Tak, min Kjærlighed!
H. C. Andersen.
Efter at disse Blade vare skrevne modtog jeg fra Hjemmet Efterretning om at hun (Juli 1846) var død; hun var sine Forældre en kjærlig Datter; hun var et dybt poetisk Gemyt og jeg har i hende mistet en trofast Veninde fra Barndoms Aarene, som med Interesse og søsterligt Sind fulgte mig i gode og onde Dage. –
Denne havde Andersen faaet af Bogtrykker Iversen i Odense. Mad. Schall var dengang Theatrets bedste Dandserinde.
Dette er vistnok ogsaa Tilfældet med de fleste andre Hovedstæder. Red. Anm.
»Kunsten er det Sande! Jeg haaber, at denne Aphorisme ikke vil forekomme en saa fortrinlig Skribent, som Hr. Andersen, paradox.«
- 1
Efter at disse Blade vare skrevne modtog jeg fra Hjemmet Efterretning om at hun (Juli 1846) var død; hun var sine Forældre en kjærlig Datter; hun var et dybt poetisk Gemyt og jeg har i hende mistet en trofast Veninde fra Barndoms Aarene, som med Interesse og søsterligt Sind fulgte mig i gode og onde Dage. –
↩
- 2
Denne havde Andersen faaet af Bogtrykker Iversen i Odense. Mad. Schall var dengang Theatrets bedste Dandserinde.
↩
- 3
Dette er vistnok ogsaa Tilfældet med de fleste andre Hovedstæder. Red. Anm.
↩
- 4
»Kunsten er det Sande! Jeg haaber, at denne Aphorisme ikke vil forekomme en saa fortrinlig Skribent, som Hr. Andersen, paradox.«
↩
Kommentarer til Mit eget Eventyr uden Digtning
Mit eget Eventyr uden Digtning. (en Skizze)
Udkom første gang i tysk oversættelse ved Julius Reuscher hos Carl B. Lorck i Leipzig januar-februar 1847 med titlen Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung. Eine Skizze von H. C. Andersen som første og andet bind af Gesammelte Werke.
På dansk udgivet første gang af H. Topsøe-Jensen med titlen Mit eget Eventyr uden Digtning, 1942, med tegninger af Herluf Jensenius. BFN 1267 Her gengivet efter H.C. Andersens manuskript (nedskrevet marts-august 1846), den Collinske Manuskriptsamling nr. 8, 4°, Det Kgl. Bibliotek, København.
Kommentaren bygger på H. Topsøe-Jensens noter i Mit eget Eventyr uden Digtning, 1942, s. 203-233.
I forlængelse af den tyske udgave lod H.C. Andersen fire afsnit af biografien trykke på dansk i Flyveposten februar 1847 (BFN 515): i nr. 38-39 om Thorvaldsen, i nr. 41-42 om den første tid i København, i nr. 44 om teatervæsenet og skuespillerne i København samt i nr. 49 om forfatteren Alexandre Dumas og skuespillerinden Rachel. Disse aftrykkes nedenfor.
Flyveposten, nr. 38, 15. februar 1847 (jf. dette bind side 266-267):
Af H. C. Andersen vil der om nogen Tid udkomme nogle nye Eventyr i Forbindelse med den forhen omtalte af ham selv besørgede Oversættelse af hans »Das Mährchen meines Lebens ohne Dichtung.« Dette Arbeide, der udgjør de to første Dele af den hos Lorck i Leipzig udkommende tydske Udgave af Digterens Værker, tiltaler ikke alene ved sit høist interessante Indhold, men ogsaa ved den simple, men smukke Fortællingsmaade. At der af nogle af Værkets Partier hist og her viser sig en vis Pirrelighed; en vis Krænkelse over en formodet Mangel paa Anerkjendelse i Fædrelandet, det bør man holde en Digter tilgode, hos hvem der findes saameget ægte Godt og Ædelt som hos Andersen. Som en Prøve af Bogen og som en Anbefaling for samme skulle vi tillade os at optage et Par interessante Fragementer. Vi begynde med Digterens Samliv med Thorvaldsen:
»Til Thorvaldsens Ære var der foranstaltet et musikalsk-poetisk Academie, og de Digtere, som af Heiberg vare blevne opfordrede dertil, skreve og oplæste hver et Digt til Ære for den Hjemkomne. Jeg havde skrevet om Jason, som henter det gyldne Skind, nemlig Jason-Thorvaldsen, som drog bort, for at vinde den gyldne Kunst. Et Festmaaltid og en Dands endte Festen, ved hvilken for første Gang aabenbarede sig i Danmak et Folkeliv og en stor Interesse i Kunstens Rige. – Fra denne Aften saae jeg Thorvaldsen næsten daglig i Selskabslivet og i hans Værksted; jeg henlevede ofte flere Uger sammen paa Nysø, hvor han syntes at have slaaet fast Rod, og hvor de fleste af hans i Danmark skabte Værker ere blevne til. Han var en sund, jevn Natur, ikke uden Humor, hvorfor ogsaa Holberg var den Digter, han meest elskede; paa Verdens indre Splid og Smerte vilde han aldrig indlade sig. En Morgen paa Nysø – han arbejdede netop paa sin egen Statue – traadte jeg ind og bød ham Godmorgen; han syntes ikke at ville bemærke mig og jeg sneg mig atter bort. Ved Frokostbordet var han meget ordknap, og da man bad ham sige Noget, sagde han paa sin tørre Maneer: »Jeg har idag Morges talt mere end i mange Dage, men Ingen har hørt paa mig; jeg staaer der og troer, at Andersen er bag ved mig, thi han sagde Godmorgen, og saa fortæller jeg ham en lang Historie, jeg har havt med Byron; jeg troede, at der dog nok kunde svares et Ord derpaa, jeg vender mig om, og saa seer jeg, at jeg en Time har staaet og snakket for tomme Vægge.« – Vi bade ham alle endnu engang at fortælle Historien, men nu fik vi den meget kort: »Aa, det var i Rom, da jeg skulde gjøre Byrons Statue; han satte sig ligeoverfor mig, men begyndte strax at antage en anden Mine end som var ham sædvanlig. Vil De ikke sidde stille, sagde jeg, De maa heller ikke sætte det Ansigt op. Det er mit Udtryk, sagde Byron. Saa? sagde jeg, og saa gjorde jeg ham som jeg selv syntes, og alle Mennesker sagde, da han var færdig, at han var truffen; men da Byron saae den, sagde han: Den ligner mig slet ikke, jeg seer ulykkeligere ud. Han vilde nu med Vold og Magt være saa meget ulykkelig,« tilføjede Thorvaldsen med et humoristisk Udtryk. – Det var en stor Nydelse for den store Kunstner, efter Bordet at høre Musik med tillukkede Øine, og det var hans største Glæde, naar om Aftenen Lotterispillet begyndte, som hele Nysøes Omegn maatte lære; der blev kun spillet om Glasstykker, og derfor kan jeg om denne ellers saa store Mand fortælle det eiendommelige Træk, at han spillede med den største Interesse, for at vinde. – Med Varme og Heftighed kunde han tage Parti for den, som han troede led Uret; mod Ubillighed og Drilleri opponerede han, selv mod Fruen i Huset, der i øvrigt holdt inderlig meget af ham og hvis Tanker kun vare henvendte paa at gjøre ham Livet ret behageligt. I hans Selskab skrev jeg nogle af mine Eventyr, f. Ex. »Ole Lukøie«, og han hørte med Fornøielse og Interesse paa dem. Ofte i Skumringen, naar Familiekredsen sad i den aabne Havestue, kom Thorvaldsen sagte hen til mig og bankede mig paa Skulderen: »Naa, faae vi Smaae idag ikke et Eventyr?« sagde han. Med sin eiendommelige Naturlighed gav han mig den skjønneste Roes over Sandheden i mine Digtninge; det morede ham at høre det samme Eventyr atter og atter; ofte under sine herligste Arbeider stod han med smilende Mine og lyttede til Historien om »Toppen og Boldten« og om »Den grimme Ælling«.
Flyveposten, nr. 39, 16. februar 1847 (jf. dette bind side 267-268):
H. C. Andersens »Mit Livs Eventyr« (fortsat.) En Morgen, da Thorvaldsen netop formede sit store Basrelief »Gangen til Golgatha«, traadte jeg ind i hans Atelier. »Sig mig engang,« sagde han, »finder De, at jeg har klædt Pilatus rigtig?« – »De maa ikke sige ham det,« sagde Baronesse Stampe, som bestandig var hos ham, »det er rigtigt, det er fortræffeligt, gaa bare Deres Vei!« – Thorvaldsen gjentog sit Spørgsmaal. »Nu velan,« sagde jeg, »da De spørger mig, saa maa jeg tilstaae, det forekommer mig som om Pilatus mere er klædt som Ægypter end som Romer.« – »Saaledes forekommer det mig ogsaa,« sagde Thorvaldsen og greb med Haanden ind i Leret og ødelagde Figuren. – »Nu er De Skyld i, at han har ødelagt et udødeligt Værk,« tilraabte Baronessen mig heftigt. – »Saa kan vi gjøre et nyt udødeligt Værk,« sagde han i munter Lune og formede Pilatus saaledes som han nu staaer paa Basrelief’et i Fruekirke i Kjøbenhavn.
Hans sidste Fødselsdag blev feiret paa Nysø; jeg havde skrevet en lille munter Sang, den var endnu ikke tør [< før] paa Papiret, førend vi sang den tidlig paa Morgenstunden for hans Dør, accompagneret af en Musik af raslende Ildtænger, Gongongs og Flasker, der bleve gnedne med en Prop. Thorvaldsen selv i Sloprok og Tøfler lukkede Døren op og dandsede omkring i Værelset, svang sin Raphaels-Hue og istemte i Omqvædet. Der var Liv og Humor i den kraftige Gamle.
Den sidste Dag af hans Liv sad jeg ved Siden af ham ved Middagsbordet; han var usædvanlig oprømt, gjentog nogle Vittigheder, som han nylig havde læst i »Corsaren« og talte om den Reise, han til Sommeren agtede at gjøre til Italien; vi skiltes derpaa, han gik i Theatret, jeg hjem. Den følgende Morgen sagde Opvarteren i det Hotel, hvor jeg boede: »Det er dog mærkværdigt med Thorvaldsen at han er død igaar! – »Thorvaldsen!« raabte jeg, »han er ikke død, jeg spiste sammen igaar med ham. – »Man siger, at han skulde døe igaar i Theatret,« sagde Opvarteren. Jeg troede, at han var bleven syg, følte dog en sælsom Ængstelse og iilte strax over til hans Bolig. Der laae hans Liig udstrakt paa Sengen; Værelset var fyldt med fremmede Mennesker, Gulvet vaadt af Sneevand, Luften qvælende; Ingen sagde et Ord, Baronesse Stampe sad ved Sengen og græd bitterlig. Jeg stod rystet og dybt bevæget.«
Flyveposten, nr. 41, 18. februar 1847 (jf. dette bind side 197-198):
H. C. Andersens »Mit Livs Eventyr«. Hvad Digteren fortæller om sin første Ankomst fra Odense til Kjøbenhavn, vil sikkert læses med stor Interesse: »Mandag Morgen den 5te Septbr. 1819 saae jeg første Gang fra Frederiksberg Bakke Kjøbenhavn. Jeg steg der af, og med min lille Bylt gik jeg gjennem Slotshaven, den lange Allee og Forstaden til Byen. Aftenen før min Ankomst var netop den saakaldte store Jødefeide udbrudt, der forplantede sig til flere Lande i Europa; hele Staden var i Bevægelse, Alt var paa Gaderne, Kjøbenhavns Larm og Tumult svarede derfor til det Billede, min Phantasie havde udkastet af denne dengang for mig største Stad. Med knap 10 Daler i Lommen tog jeg ind i et af de mindre Gjæstgiversteder. Min første Vandring var til Theatret; jeg gik flere Gange rundt om det, saae opad Murene og betragtede det næsten som mit Hjem. En af Billetsjouerne, som der daglig vandre omkring, blev opmærksom paa mig og spurgte om jeg vilde have en Billet. Jeg var saa aldeles ubekjendt med Verden, at jeg troede, at Manden vilde forære mig en; jeg tog derfor mod hans Tidbud, takkende forbindtligst. Han troede jeg vilde have ham tilbedste, og blev vred, saa at jeg forskrækket fjernede mig fra det Sted, der her var mig det kjæreste; da ahnede jeg ikke, at ti Aar senere skulde mit første dramatiske Arbeide opføres der og at jeg paa denne Maade skulde optræde for det danske Publicum. Den næste Dag tog jeg mine Confirmationsklæder paa, Støvlerne bleve ikke forglemte, de bleve naturligviis trukne over Beenklæderne; saaledes i min bedste Stads, med en Hat, der faldt mig halvt ned over Øinene, gik jeg til Dandserinden Madame Schall for at bringe hende min Anbefalingsskrivelse2. Førend jeg ringede faldt jeg ved Døren paa mine Knæ og bad Gud, at jeg her maatte finde Hjælp og Beskyttelse. Da kom en Tjenestepige med sin Kurv op ad Trappen; hun smiilte venligt til mig, gav mig en Skilling og sprang forbi. Forbauset saae jeg paa hende og Skillingen; jeg havde jo mine Confirmationsklæder paa og maatte jo see ret fiin ud, hvordan kunde hun troe, at jeg vilde tigge. Jeg raabte efter hende. »Behold den kun«, raabte hun til mig og var borte. Endelig kom jeg ind til Dandserinden, der betragtede og hørte mig med stor Forundring; hun kjendte ikke det Mindste til Den, fra hvem Brevet var, og hele min Personlighed og min Optræden var hende paafaldende. Jeg tolkede min inderlige Lyst for Theatret, og paa hendes Spørgsmaal, hvilket Partie jeg troede at kunne udføre, svarede jeg: Askepot. Dette Stykke var blevet givet af de kongelige Skuespillere i Odense, og Hovedrollen havde i den Grad grebet mig, at jeg kunde den ud af Hovedet. Imidlertid bad jeg om Tilladelse til at maatte tage Støvlerne af, fordi jeg ellers ikke var let nok for denne Rolle; og nu tog jeg min store Hat som Tombourin og begyndte at dandse og synge:
»Hvad kan Rigdom vel nytte o. s. v.«
Mine sælsomme Gebærder og min store Bevægelighed gjorde, at Dandserinden ansaae mig for afsindig og skyndte sig med blive mig qvit. Nu gik jeg til Theaterdirectionen, for at søge en Ansættelse; han betragtede mig, og sagde, at jeg var »for mager for Theatret« – »Aa«, svarede jeg, »naar jeg bliver ansat med 100 Rbd. Gage, saa vil jeg nok blive fed!« Directionen bød mig alvorlig at gaae min Vei, og tilføiede, at man kun engagerede Mennesker, der besad Dannelse.
Flyveposten, nr. 42, 19. februar 1847 (jf. dette bind side 198-200):
H. C. Andersens »Mit Livs Eventyr«. (Forts.) Inderlig bedrøvet stod jeg der, jeg havde Ingen, som kunde skjænke mig Raad eller Trøst. Da tænkte jeg paa at døe som det Eneste og Bedste for mig; men mine Tanker opløftede sig til Gud og med Barnets fuldkomne Tillid til sin Fader klamrede jeg mig til ham; jeg græd mig ret ud og sagde da til mig selv: naar Alt gaaer ret ulykkeligt, saa sender han Hjælp, det har jeg jo læst; man maa først lide Meget, førend man bringer det til Noget. Jeg gik nu hen og kjøbte mig en Gallerie-Billet til Operaen »Paul og Virginie.« De Forelskedes Adskillelse greb mig i den Grad, at jeg udbrød i en heftig Graad; et Par Koner, der sad ved Siden af mig, trøstede mig med at det jo kun var et Skuespil, og at det slet ikke havde Noget at betyde; den Ene gav mig et stort Stykke Smørrebrød med Pølse. Jeg havde den største Tillid til alle Mennesker og med største Oprigtighed fortalte jeg dem, at jeg egentlig ikke græd over Paul og Virginie, men fordi jeg betragtede Theatret som min Virginie, og at jeg vilde blive ligesaa ulykkelig som Paul, naar jeg skulde skilles fra det. De saae paa mig, men syntes ikke at forstaae mig; jeg fortalte dem, hvorfor jeg var kommen til Kjøbenhavn og hvor ene jeg stod i Verden; Konen gav mig endnu mere Smørrebrød, Frugter og Kager.
Næste Morgen betalte jeg min Regning, og til min Bedrøvelse saae jeg, at hele min Formue endnu kun bestod af en Rigsbankdaler; jeg maatte derfor enten strax vende tilbage med en Skipper til Hjemmet eller søge at komme i Lære hos en Haandværker. Det Sidste ansaae jeg for det Klogeste; thi vendte jeg tilbage til Odense, saa maatte jeg ogsaa gaae i Lære der, og jeg forudsaae, at Folk vilde lee mig ud, naar jeg saaledes kom hjem igjen. Det var mig aldeles ligegyldigt hvad Haandværk jeg lærte, jeg valgte det jo ene og alene, for at friste mit Liv i Kjøbenhavn. Jeg kjøbte en Avis, søgte deri og fandt, at en Snedker vilde have en Læredreng; jeg gik derhen, Manden modtog mig venligt, men sagde, at førend han antog mig i fast Lære, maatte han have en Attest og min Døbeseddel fra Odense; indtil den Tid kunde jeg flytte til ham og forsøge, hvordan Professionen behagede mig. Den næste Morgen Kl. 6 kom jeg allerede i Værkstedet; der var flere Svende og nogle Læredrenge, men Mesteren var der ikke. Deres Tale var lystig og letfærdig, jeg var undseelig som en Jomfru, og da de mærkede det, blev jeg dygtig drillet; senere paa Dagen gik disse Menneskers raa Spøg saa vidt, at jeg fattede den bestemte Beslutning, ikke at blive nogen Dag længere i Værkstedet. Jeg gik derfor ned til Mesteren, og tog med Taarer Afsked med ham, idet jeg sagde ham, at jeg ikke kunde holde det ud; han trøstede mig, men forgjæves, jeg var altfor bevæget og ilede bort.
Jeg gik nu gjennem Gaderne; Ingen kjendte mig, jeg var ganske forladt. Da huskede jeg, at jeg i Odense havde læst i en Avis om en Italiener ved Navn Siboni, der i Kjøbenhavn var ansat som Directeur for Musik-Conservatoriet; alle Mennesker havde jo rost min Stemme, maaskee vilde han antage sig min Person; ellers maatte jeg endnu samme Aften søge at finde en Skipper, med hvem jeg kunde komme hjem. Ved Tanken om Hjemreisen blev jeg endnu heftigere bevæget, og i denne lidende Tilstand opsøgte jeg Siboni. Han havde stort Middagsselskab; vor berømte Componist Weise, Digteren Baggesen og andre Gjæster vare tilstede. Huusholdersken, som lukkede op for mig, fortalte jeg ikke alene mit Ønske at blive ansat som Sanger, men ogsaa mit hele Levnetsløb. Hun hørte mig med stor Deeltagelse, og maa sagtens have fortalt den største Deel igjen, thi jeg maatte vente længe; men da Døren gik op, kom det hele Selskab ud og betragtede mig. Jeg maatte synge, Siboni hørte opmærksomt, jeg declamerede Scener af Holberg og et Par Digte; her overvældedes jeg i den Grad af Følelsen om min egen ulykkelige Stilling, at jeg udbrød i Taarer; hele Selskabet applauderede. – »Jeg spaaer,« sagde Baggesen, »at der engang vil blive Noget af ham; men bliv kun ikke forfængelig, naar engang det hele Publikum applauderer Dig,« og nu tilføjede han Noget om den rene sande Natur og at denne gaaer tilgrunde med Alderen og blandt Menneskene; jeg forstod ikke Alt hvad han sagde. Seboni lovede, at uddanne min Stemme, og at jeg nok skulde komme saavidt, at debutere som Sanger paa Theatret, jeg var overvættes lykkelig, loe og græd, og da Huusholdersken lukkede mig ud og saae min Bevægelse, klappede hun mig paa Kinden og sagde, at jeg den næste Dag skulde gaae til Professor Weyse, som meente det godt med mig og paa hvem jeg kunde forlade mig.«
Flyveposten, nr. 44, 22. februar 1847 (jf. dette bind side 249-250):
H. C. Andersens »Mit Livs Eventyr«. (Sluttes.) Som en Slutning paa nærværende Uddrag af dette Andersens nyeste Skrift hidsætte vi her følgende, efter vor Mening høist rigtige Anskuelse om Theatervæsnet og Theaterkunstnerne her i Kjøbenhavn. I Anledning af et Brev til Andersen i Udlandet fra en Ven hvori det siges: »Det er Deres altfor opvakte Indbildningskraft, som strax opfinder den Historie, at De er foragtet i Danmark; det er Usandhed! De og Danmark forliges fortræffeligt, og vilde forliges endnu bedre, naar der ikke existerede noget Theater i Danmark; hinc illae lacrymae! Dette fordømte Theater, er det da Danmark, og er De ikke Andet end en Theaterskribent?« – bemærker Andersen Følgende: »Deri ligger en Grundsandhed; Theatret har været den Hule, hvorfra de fleste onde Storme ere brudt løs over mig. Det er et eiendommeligt Folkefærd, dette Theaterfolk, ligesaa forskjelligt fra Andre, som Beduiner fra Tydske; fra den første Statist til den første Elsker sætter hver Enkelt sig i Regelen i den ene Vægtskaal og lægger den hele øvrige Verden i den anden. Det danske Theater er et godt Theater, ja det kan sættes ved Siden af Burgtheatret i Wien; men Theatret i Kjøbenhavn spiller i Conversationen en altfor stor Rolle, og har i de fleste Kredse en altfor stor Betydning3. Jeg kjender ikke nok til andre store Byers Skuepladse og Scenekunstnere og kan derfor ikke sammenligne dem med vort Theater; men dette har for lidt militair Disciplin, og en saadan er nødvendig, hvor mange Individer skulle danne et Heelt, selv naar dette er et kunstnerisk Heelt. De betydeligste dramatiske Digtere have deres Nød i Danmark – det vil sige i Kjøbenhavn, thi kun der er et Theater. De Skuespillere og Skuespillerinder, som ere de første ved Talent og Folkegunst, stille sig meget ofte over Directionen, over Forfatteren. Denne maa bringe dem sin Tak, han maa søge at staae paa en god Fod med dem, fordi de kunne fordærve en Rolle – eller hvad der ofte er ligesaa slemt – udbrede en Mening om Stykket blandt Publikum før Opførelsen; der gives da en Caffehuus-Critik førend Nogen endnu burde vide Noget om Arbeidet. Det er ogsaa characteristisk for Kjøbenhavnerne selv, at, naar et nyt Stykke skal opføres, man ikke siger: »Jeg glæder mig dertil«; men: »det duer vel igjen ikke noget; skal det pibes ud?« Pibningen spiller en stor Rolle, og er en Forlystelse, der fylder Huset; men det er ikke den slette Skuespiller, der udpibes, nei, kun Digteren og Componisten ere de to Syndere, for hvem Skafottet er opreist. Fem Minutter ere den lovbestemte Tid, og da skingre Piberne, og de smukke Damer smile og glæde sig som Spanierinderne ved deres blodige Dyrefægtninger. Alle vore betydeligste dramatiske Skribenter ere blevne udpebne, som Oehlenschläger, Heiberg, Overskou og Andre, ikke at tale om fremmede Classikere, f. Ex. Molière.«
Flyveposten, nr. 49, 27. februar 1847 (jf. dette bind side 271-273):
H. C. Andersens Sammenkomst med Mlle Rachel. I »Mit Livs Eventyr« giver Andersen ogsaa en Skildring af forskjellige literaire og andre Notabiliteter, med hvem han havde Leilighed at blive bekjendt under sit Ophold i Paris i Vinteren 1843. Blandt Andet fortæller han Følgende: »Den joviale Alexander Dumas fandt jeg sædvanlig i Sengen, selv om det var langt over Middag; her laae han med Papiir, Pen og Blæk og skrev paa sit nyeste Drama. En Dag fandt jeg ham saaledes, han nikkede venligt til mig: »Sæt Dem et Minut, jeg har et Besøg af min Muse, hun vil strax fjerne sig;« – han skrev, talte høit, raabte derpaa et viva, sprang ud af Sengen og raabte: »Den tredje Act er færdig.« – En Aften førte han mig omkring i de forskjellige Theatre, for at jeg kunde see Livet bag Coulisserne; vi vandrede Arm i Arm over den brogede Boulevard.
Ham har jeg ogsaa at takke for mit Bekjendtskab med Rachel. Jeg havde endnu ikke seet hende spille, da han spurgte mig, om jeg havde Lyst til at gjøre hendes Bekjendtskab. En Aften, da hun traadte op som Phædra, førte han mig i Théatre français op paa Scenen. Forestillingen havde begyndt og bag Coulisserne, hvor en spansk Væg dannede en Art Værelse, hvor der befandt sig et Bord med Forfriskninger og nogle Tabouretter – sad den unge Pige, der, som en Skribent siger, forstaaer at meisle levende Statuer af Racines og Corneilles Marmorblokke. Hun var spinkel og fiint bygget og saae meget ung ud. Der og især senere i sit Huus forekom hun mig som et Sorgens Billede, som en ung Pige, der netop har udgrædt sin Smerte og nu rolig lader sine Tanker dvæle derved. Hun tiltalte os venligt med en dyb kraftig Stemme. I Løbet af Samtalen med Dumas glemte hun mig aldeles; jeg stod der ganske tvivlraadig. Dumas bemærkede det, sagde noget Godt om mig, og jeg vovede derpaa at blande mig i Samtalen, uagtet jeg havde en trykkende Følelse af at jeg stod for dem, som maaskee tale det skjønneste Fransk i hele Frankrig. Jeg sagde, at jeg vel havde seet meget Interessant og Herligt, men at jeg endnu ikke havde seet nogen Rachel og især for hendes Skyld havde anvendt Indtægten for mine sidste Arbeider til en Reise til Paris; da jeg tilføiede en Undskyldning for mit slette Fransk, smiilte hun og sagde: »Naar De siger en fransk Dame noget saa Galant som Det, De nyligen yttrede til mig, finder hun altid, at De taler godt.« Da jeg fortalte hende, i hvor stor Anseelse hendes Navn stod i Norden, yttrede hun, at hun havde til Hensigt at reise til Petersborg og Kjøbenhavn. »Kommer jeg til Deres Stad,« sagde hun, »saa maa De være min Beskytter, siden De er den Eneste jeg kjender der. Men for at lære hinanden at kjende, og da De, som De siger, især er kommen for min Skyld til Paris, maae vi oftere see hinanden. De vil være mig velkommen, jeg seer Venner hos mig hver Torsdag. Men Pligten kalder,« sagde hun, rakte os Haanden, nikkede venligt, og stod nu faa Skridt fra os paa Scenen, større, ganske anderledes, med et Udtryk af den tragiske Muse selv; det jublende Bifald lød op til os. Som Nordboer kan jeg ikke vænne mig til den franske Maade at spille Comedie; Rachel spiller paa samme Maade, men hos hende synes den den at være Natur, det er som om alle Andre stræbe at efterligne hende. Hun er den franske tragiske Muse, de Andre ere kun simple Mennesker. Naar Rachel spiller, saa troer man, at alt Sørgespil maa være saaledes; her er Sandhed, her er Natur, men i en anden Aabenbaring end vi kjende den i Norden. I hendes Bolig fandt jeg Alt rigt og prægtigt, maaskee noget for søgt. Det forreste Værelse var blaagrønt med matte Lamper og Statuetter af franske Skribenter, i den egentlige Salon spillede det Purpurrøde Hovedrollen i Tapeter, Gardiner og Bogskabe. Hun selv var sortklædt, omtrent som paa det bekjendte engelske Staalstik af hende. Selskabet bestod af Herrer, for Størstedelen Kunstnere og Lærde, ogsaa hørte jeg et Par Titler nævnes; riigtklædte Tjenere opraabte de Fremmedes Navne; der blev drukket Thee og taget Forfriskninger, mere efter tydsk end efter fransk Skik. – Victor Hugo havde sagt mig, han troede hun forstod det tydske Sprog; jeg spurgte hende derom og hun svarede paa Tydsk: »Jeg kan læse det, jeg er jo født i Lothringen; jeg har tydske Bøger, see her!« og hun viste mig Grillparzers Sappho, men fortsatte derpaa strax Samtalen paa Fransk. Hun yttrede Lyst til at spille Sappho, talte derpaa om Schillers »Maria Stuart«, hvilken Rolle hun havde givet i en fransk Bearbeidelse. Jeg saae hende deri, og især den sidste Act gav hun med en Rolighed, en tragisk Følelse, som om hun havde været en af Nordens bedste Skuespillerinder, men netop i denne Act behagede hun Franskmændene mindre. »Mine Landsmænd,« sagde hun, »ere ikke vante til denne Maneer, og kun paa denne kan Rollen gives; man maa ikke være en Rasende, naar Hjertet er nærved at briste af Kummer og naar man for evigt tager Afsked fra sine Venner.« – Hendes Salon var for Størstedelen decoreret med Bøger, som pragtfuld indbundne vare opstillede i Glasskabe. Paa Væggen hang et Maleri, der forestillede det Indre af Theatret i London, hvor hun stod foran paa Scenen og Blomster og Krandse fløi over Orchesteret; under dette Billede hang en smuk lille Hængereol med hvad jeg kalder »den høie Adel« blandt Digterne, nemlig Goethe, Schiller, Calderon, Shakespeare o. s. v. Hun gjorde mig mange Spørgsmaal om Danmark og Tydskland, om Kunst og Theater, og med et venligt Smiil om den alvorlige Mund opmuntrede hun mig, naar jeg ved min Stammen i det franske Sprog et Øieblik standsede, til at fatte mig og ikke at blive stikkende. »Tal De kun,« sagde hun, »De taler vel ikke godt Fransk, jeg har hørt Fremmede tale mit Sprog bedre, men det har ofte ikke interesseret mig nær saa meget som her; jeg forstaaer fuldkommen Meningen af Deres Ord, og det er Hovedsagen, det interesserer mig netop hos Dem.« Da vi den sidste Gang skiltes, skrev hun i mit Album: »L’art c’est le vrai! J’espère que cet aphorisme ne semblera pas paradoxal à un écrivain [< cérivain] si destingué comme Mr. Andersen.4«
Tekstrettelser i forhold til trykforlægget
181,15 | i stor < istor |
181,33 | Ærteranker, < Ærtera ker, [pga. læderet manuskript] |
182,3 | sine < sin |
182,24 | slaaet ned < slaaetned |
183,15 | Bryst; < Br [pga. læderet manuskript] |
183,34 | Moder ud < Moderud |
184,17 | »Havde < Havde |
184,32 | Herre« < Herre |
185,26 | »saalænge < saalænge |
185,37 | »Gaae < Gaae |
185,42 | noget?« < noget? |
187,8 | »hun < hun |
187,32 | læst for < læstfor |
188,9 | Torsk!« < Torsk«! |
188,34 | er.« < er. |
188,37 | Drenge.« < Drenge |
189,20 | Naboelaget < Naboe |
189,24 | Bog!« < Bog! |
189,26 | udmærket« < udmærket |
190,35 | Konge. < Konge; |
192,3 | »Der < Der |
193,36 | Forestillingen < Forestilling |
194,24 | lille < lidt |
194,34 | glædede < glæde |
194,38 | end < en |
197,6 | »Jødefeide« < »Jødefeide |
197,16 | uvidende < uvidend [pga. manuskriptets indbinding] |
198,18 | Gage, < Gage,« |
198,25 | mig selv < mig, selv |
198,26 | har jeg jo < har jo |
198,34 | fuld Aabenhed < fuldAabenhed |
199,1 | Skipper < Skippe [pga. manuskriptets indbinding] |
199,22 | det hjalp < dethjalp |
200,2 | »at < at |
201,19 | fortalt hende < fortalthende |
201,31 | og tilsammen < ogtilsammen |
201,40 | flere at < flere |
202,2 | Huset hvor < Husethvor |
202,22 | for hende < forhende |
202,22 | til at < til |
202,25 | til at < til |
203,1 | mig. < mig |
203,13 | som havde jeg < som om jeg havde jeg |
203,15 | Markeds Scenen < Markeds-Scenen |
204,29 | til < til til |
204,31 | her var < hervar |
204,37 | mine < min |
205,38 | Haand!« < Haand! |
206,10 | »der < der |
206,13 | det var < detvar |
206,25 | »Skovcapellet« < Skovcapellet« |
206,36 | hende havde jeg opsøgt < hende havde jeg opsøgt hende |
206,36 | ved hende < vedhende |
207,7 | hvilke < hvilken |
207,10 | antages, < antages |
207,16 | Familiekreds < Familekreds |
207,23 | Directionen < Direction |
207,34 | til hvem < tilhvem |
208,7 | som inderligst < sominderligst |
208,37 | »skriv < skriv |
209,25 | at han < athan |
209,27 | inde i < inde |
211,4 | Bibliothek« < Bibliothek |
211,26 | at fortjene < fortjene |
212,28 | at kunde < atkunde |
213,15 | Mand < Mand med |
214,24 | tilbage, < tilbage |
214,31 | idelige < idelig |
214,31 | lidende < liden |
215,8 | noget! < noget,! [i manuskriptet synes udråbstegnet at være tilføjet senere] |
215,30 | det meest < meest |
215,40 | i from < from |
216,6 | tilbage til < til |
216,14 | behandles haardt < behandleshaardt |
216,22 | heftige Mand < heftigeMand |
216,23 | mig! < mig!« |
216,25 | Galehuset! < Galehuset!« |
217,37 | og opmuntrede < opmuntrede |
219,27 | »i aften < i aften |
219,29 | han er < han er er 219,29 Karl!« < Karl! |
219,30 | oplæste! < oplæste!« |
220,4 | Aarets Løb < Aarets-Løb |
220,29 | endog har < endoghar |
220,42 | at hun < athun |
221,14 | Slutnings Sangen < Slutningens Sangen |
221,15 | Stykket < Stykke |
223,5 | hvide < hvide, |
223,12 | Characteer; < Characteer |
223,15 | vandrende < vandrendende |
223,19 | »Fodreisen« < »Fodreisen |
223,32 | fyldte mig < fyldte |
224,26 | Papiret < Papire [pga. manuskriptets indbinding] |
224,20 | Lehmann, < Lehmann [pga. manuskriptets indbinding] |
224,21 | Folkegunsten, < Folkegunsten [pga. manuskriptets indbinding] |
224,16 | »talatta < talatta |
224,38 | Trang til < Trangtil |
225,3 | gleed let < gleedlet |
225,14 | ved Alt < ved at Alt |
225,22 | »jeg < jeg |
225,24 | utaaleligste < utaaleligligste |
225,29 | af Andre < at Andre |
226,5 | har < hea [pga. rettelse i manuskript] |
226,16 | til ham < tilham |
226,31 | man i < man i de i |
226,31 | Ausgaben« < Ausgaben |
226,37 | smaalige < smaalelige |
227,9 | det her og jeg < det her Og jeg [pga. rettelser i manuskript] |
227,10 | Trang til < Trangtil |
227,10 | Forfængeligheds < Forfængeligs |
227,11 | private Liv < privat |
227,31 | anbefalede < anbefale |
227,32 | det var < detvar |
227,39 | frakjendtes < frakjendes |
227,41 | har omtalt < haromtalt |
228,11 | i et < i |
228,19 | ynde < yndede |
228,31 | Litteratur« < Litteratur |
229,20 | »Maanedskrift« < »Maanedskrift |
229,21 | forkastede < forkastede, |
229,30 | »Gjengangerbreve«; [i manuskriptet er semikolonet gennemstreget af to vandrette streger] |
231,22 | var et < var, et |
231,24 | Arangements < de Arangements |
231,28 | Cassel < Cassel, |
231,30 | Digtning < Digtning, |
231,30 | og alt < og og alt |
232,4 | vende om < vende op |
232,11 | om mig, < om mig |
232,16 | Et Tilfælde < Et Tilfældet |
232,21 | svarede jeg < svaredejeg |
232,38 | en trykt < et trykt |
233,29 | fuldendt < fuldtendt |
233,33 | man, < man |
233,36 | lyriske < lyrisk |
233,36 | Stadium. < Stadium, |
235,15 | faldt < faldt, |
235,30 | uden < ude [pga. manuskriptets indbinding] |
236,15 | »hvor < hvor |
236,25 | »ja < ,ja |
236,29 | »det < det |
236,34 | Pæstum < Pæstu [pga. manuskriptets indbinding] |
236,42 | Sorg end < Sorg en |
237,22 | paa mig < mig |
237,25 | huskede jeg < huskede |
237,39 | Anmældelse < Anmældelse: |
237,40 | Tirade < Tirader |
238,4 | »Conferentsraad < Conferentsraad |
238,33 | »Jugendleben < Jugendleben |
238,34 | Jeg yttrede < jeg yttrede |
238,38 | udeblev < udblev |
239,5 | Italien. < Italien; |
239,6 | holdt, i min < holdt |
239,17 | i dets < dets |
239,39 | dybt havde < dybthavde |
240,9 | betydelige < betydelig |
240,10 | resencerer dem.« < resencerer dem. |
240,38 | Tilfældet i < Tilfældet |
242,7 | meer < me [pga. manuskriptets indbinding] |
242,25 | sine < sin |
242,30 | Forfatterinde < Forfatterinden |
242,41 | Stokholm« < Stokholm |
244,1 | saae jeg < saae |
244,42 | Brogethed < Broghed |
245,4 | afvexle < avexle |
245,9 | igjen tilbage < igjen |
245,14 | herligt < herhigt |
245,24 | overlever < overlevet |
246,22 | »O T«. < »O T.« |
246,26 | Sjæle-sygelige < Sjælele-sygelige |
249,9 | Bølgerne. < Bølgerne |
249,13 | i Udlandet < Udlandet |
249,14 | eiendommelige < eiendommelig |
249,15 | udsøgte < usøgte |
249,20 | Theatret har < Theatrethar |
249,31 | Theater har < Theater der har |
250,13 | reglementerede < reglementere |
250,14 | visle Piberne < Piberne visle |
250,16 | Heiberg < Heiber |
250,17 | været < være |
250,21 | Operatexte, for hvilke jeg blev saa strængt dømt, < Operatexte for hvilke jeg blev saa strængt dømt,, [pga. rettelser i manuskript] |
250,33 | et andet < andet |
250,35 | tiltalte. < tiltalte |
251,6 | lyrisk < lyriske |
251,6 | Riim; jeg troede ogsaa det kunne som en Fugl i Luften, boltre < Riim jeg troede ogsaa det kunne som en Fugl i Luften, boltre; [pga. rettelser i manuskript] |
251,11 | kunne < kun |
251,20 | Haven; Altid en Trøst; < Haven Altid en Trøst;; [pga. rettelser i manuskript] |
252,9 | at komme < atkomme |
252,20 | speidede < speide |
252,23 | blev holdt < holdt |
252,29 | Hædersbeviisning! < Hædersbeviisning!« |
253,1 | dertil føiedes < dertilføiedes |
253,2 | »at < at |
253,7 | mine < min |
253,32 | aandelige < aandelig |
256,36 | i sig < isig |
257,20 | det var < det [ordet var er streget ud i manuskriptet] |
258,9 | op i < op |
258,11 | at have < athave |
258,15 | Mangel paa Studium < Studium |
258,30 | hjerteligt i Athen, < hjerteligt, i Athen [pga. rettelser i manuskript] |
258,32 | Dronningen < Dronning |
258,32 | Fødselsdag < Fødselsdage |
258,33 | Acropolis. < Acropolis |
259,9 | Alle mine < alle mine |
259,40 | der havde < derhavde |
260,29 | Maanedskrift < Maaneskrift |
260,33 | »var < var |
261,2 | havde maatte < havdemaatte |
261,32 | at kunde < atkunde |
261,33 | Der levede < der levede |
263,24 | en elskværdig < elskværdig |
263,27 | Raadgiver, < Raadgiver |
263,37 | numererede < numerede |
265,5 | hos Nogen < Nogen |
265,30 | Heiberg!« < Heiberg! |
265,31 | forbi!« < forbi! |
265,31 | Een < »Een |
265,32 | Flag! < Flag!« |
267,4 | Han skulde < »Han skulde |
267,22 | at høre < athøre |
267,38 | »finder De < »finder [pga. indklæbet strimmel i manuskriptet] |
267,39 | til ham,« < til [pga. indklæbet strimmel i manuskriptet] |
267,40 | det er fortræffeligt, < det er fortræf [pga. indklæbet strimmel i manuskriptet] |
268,1 | svarede < sva [pga. indklæbet strimmel i manuskriptet] |
268,22 | Hotellet hvor < Hotellethvor |
268,22 | boede: »Det < boede,: Det |
268,25 | »Man < Man |
268,30 | bragt < bragte |
270,3 | og de [i manuskriptet er og dobbelt understreget og de tilføjet ovenover] |
270,12 | Piber! < Piber!« |
270,30 | anvende < avende |
270,42 | Fyrsten < Fyrsten, |
271,1 | alle. Smukt < alle. smukt |
271,8 | erindrede < erindredede |
272,4 | Jeg < jeg [pga. rettelser i manuskript] |
272,32 | Tjenere < Tjener |
273,2 | Landsmænd,« < Landsmænd« [pga. rettelser i manuskript] |
273,4 | man kan < man |
273,11 | Adel« < Adel |
274,10 | hende < ham |
274,13 | Ideer for hinanden, < Ideer, for hinanden [pga. rettelser i manuskript] |
275,7 | at det < at |
275,13 | gaae til Grunde < Grunde |
275,36 | »det < det |
275,37 | hos os!« < hos!« |
277,6 | modtaget < modtage |
277,19 | [Grenzbothen kan også læses Gränzbothen] |
277,33 | »Kun en < Kun »en |
277,36 | Tilfældet < Tilfælder |
278,12 | vilde < det vilde |
278,13 | Danmark, < Danmark |
279,4 | »Den standhaftige Tinsoldat«, »Svinedrengen«, »Toppen og Boldten« < »Den standhaftige Tinsoldat, Svinedrengen, Toppen og Boldten« |
280,4 | mit eget jeg [jeg er dobbeltunderstreget] |
281,26 | uskyldige < uskylde |
281,27 | Menneske!« < Menneske! |
281,38 | bivouaquerede < bivouquerede |
281,39 | forekom < forkom |
282,1 | og ikke < og |
283,1 | »lad < lad |
283,26 | Breve < Brev |
283,27 | til < til til |
285,17 | Arbeide < Arbeidet |
285,29 | Jeg kom < jeg kom |
286,7 | Gøthe < Gothe |
286,18 | Fødselsdag < Fødselselsdag |
286,18 | tilbage til < til |
286,41 | Gøthe < Gothe |
287,19 | Robert < Roberts |
287,39 | tilbage til < til |
288,40 | herligere < herlige |
289,27 | saadan en < en saadan en |
289,40 | Potsdam < Postdam |
292,6 | Føhr < Fohr |
293,14 | opfyldte < opfylde |
293,30 | »Men < Men |
293,33 | »Kan < Kan |
294,21 | jo < jo, [pga. rettelser i manuskript] |
297,1 | VII < X [kan måske læses som iX] |
297,16 | skulde blive < skulde |
298,5 | ret at < ret |
299,8 | Ansigtet < Ansigt |
300,15 | Vildfarelser < Vildfarelse |
300,40 | »Gud < Gud |
300,41 | »Gud < Gud |
301,7 | Skuespillere < Skuespiller |
301,27 | at et < at |
301,28 | Fremmede < Fremmed |
302,8 | blev digtet < bleve digtede |
302,9 | er < ere |
302,10 | tilbage til < til |
302,13 | Jernbanen < Jernbanen, [pga. rettelser i manuskript] |
303,14 | der Weise < der Weise |
303,23 | »min < min |
303,34 | Neapolitanerne« < Neapolitanerne |
303,38 | knøttedes < knøttede |
304,7 | Forelæsning < Forelæsningen |
306,20 | Eventyrene < Eventyrene« |
306,24 | De?« < De? |
307,11 | her!« < her! |
307,11 | han! < han!« |
307,19 | »Grimm < Grimm |
307,32 | et andet < andet |
309,6 | i det mindste < mindste [pga. rettelser i manuskript] |
310,22 | Kongen < Konge |
311,30 | Hengivenhed. < Hengivenhed, |
312,22 | »Dorfgeschichten« < »Dorfgeschichten |
313,5 | Jena < Weimar [i manuskriptet er Weimar overstreget] |
313,8 | Deeltagelse. < Deeltagelse |
315,6 | være i < være |
315,11 | en Opera < Opera |
315,14 | Danmark < Damark |
315,25 | vist nok er < vist er nok [pga. rettelser i manuskript] |
315,38 | »vi < vi |
316,32 | de rigeste < det rigeste |
318,11 | at skrive < skrive |
318,15 | 1stes < 1ste |
318,27 | de Dødes < Dødes |
319,11 | Eleonore < Eleonores |
320,10 | der for < det for |
320,11 | mit kjære < mit mit kjære |
320,13 | en af < af |
320,29 | sammen < samen |
321,5 | Zeitung« < Zeitung |
321,6 | og < og |
321,12 | Jerichaus < Jerichau |
321,13 | med Glæde < Glæde |
321,16 | mødtes vi < mødtes |
321,27 | arbeidede < arbeide |
323,7 | modtoge mig < modtoge |
323,22 | fløttede < fløtte |
325,2 | at være < være |
325,33 | at < at, |
326,12 | Ansigt < Ansgigt |
326,17 | Værelse < Værelser |
326,37 | Bogstaver < Bogstavet |
327,36 | fri; < fri [pga. rettelse i manuskript] |
327,37 | sig. < sig.; [pga. rettelse i manuskript] |
328,40 | betød det! < betød! 328,41 Arago!« < Arago! |
329,11 | raadede < raade |
329,29 | »tres < tres |
329,33 | Man lever < Man lever man |
179 | |
Odense, opkaldt … Odin | Odense stammer fra det gammeldanske ord Othenswi, der betyder »Odins vi«, hvor vi betegner en nordisk, hedensk helligdom. |
et nygift Par | H.C. Andersens forældre, Anne Marie Andersdatter og Hans Andersen, blev trolovet 5. januar og gift 2. februar 1805 i St. Knuds Kirke (den nuværende domkirke) i Odense; fra januar 1806 kendes en fælles bopæl i Holsedore nr. 330, hvorfra de i maj samme år flyttede til Klaregade nr. 310; i maj 1807 flyttede familien til Klingenberg nr. 646 (det nuværende Munkemøllestræde), hvor H.C. Andersen boede til april 1819. |
sit Værksted | faderen stod i skomagerlære 1794-98 og nedsatte sig derefter som frimester formentlig ved udgangen af 1805. Som frimester stod han uden for lavet og måtte ikke bruge faglig medhjælp. |
Grev Trampe(s) | en greve af dette navn synes ikke at være afgået ved døden i Odense i 1805, og historien om brudesengen kan således ikke bekræftes; grev Adam Frederik Trampe, som var leder af Odense Teater 1798-1801, døde i 1807. |
til Parade | til (offentlig) beskuelse; her om liget i en pyntet kiste el. seng. |
ærgerlig | vredladen, gnaven. |
Gomar | Nicolas Gomard, indvandret franskmand, tidligere soldat, frisør m.m.; portner ved Graabrødre Hospital i Odense. | 180 |
Slagbænk | bænk, der kan trækkes ud og bruges som seng. |
Sneedronningen | udgivet i Nye Eventyr. Anden Samling, 1845. |
eneste Barn | halvsøsteren Karen Marie Andersen boede ikke i hjemmet. |
betle | tigge. |
Improvisatoren | romanen Improvisatoren, 1835. |
Spillemanden(s) | romanen Kun en Spillemand, 1837. |
Perspectiv | perspektiv- eller kigkasse; kasse med et eller flere glas, hvorigennem man ser forskellige billeder forstørrede og perspektiviske. |
tusind og een Nat | orientalsk eventyrsamling, oversat fra arabisk; første europæiske oversættelse er A. Gallands Les mille et une nuits, 1704-1717, første danske oversættelse (efter Gallands udgave) udkom 1745 med titlen Tusende og En Nat, Hvorudi Paa en fornøielig Maade fortælles allehaande selvsomme Arabiske Historier og forunderlige Hændelser, saa vel som behagelige Elskovs Begivenheder, tillige med de Østerlandske Folkes Ceremonier og Sædvane. |
hans Forældre | Skomagersvend Anders Hansen og Anne Cathrine Nommensdatter. Historien om deres velstand har H.C. Andersen vist fra sin farmor; muligvis har hans farfar oprindelig været husmand. De flyttede 1788 fra Gelsted til Odense. |
Deciple | disciple, elever. | 181 |
Katuns Klædning | kattun, tæt vævet bomuldsstof el. -tøj, ofte med trykt mønster. |
Altar(gang) | alter. |
St Hans Urter | ifølge folketroen kunne man af sankthansurtens vækst slutte, hvad fremtiden ville bringe, fx om ens levetid blev kort eller lang; jf. Thiele 2, III, s. 150 f. (»Den danske Almues overtroiske Meninger«, nr. 622). |
en riig adelig Dame | farmoderens mormor Karen Nielsdatter (d. 1768) var gift med postrider Søren Jensen i Assens (d. 1754). |
Hospitalet | Graabrødre Hospital, som ikke blot husede syge, men også gamle, fattige og sindssyge. |
Have at passe | formodentlig et arbejde, som Gomard havde skaffet hende. |
Løverdag | (ældre form for) lørdag. |
Dragkiste | kiste eller kommode med store skuffer. |
Bindegale | personer, hvis sindssygdom kræver at de bindes. | 182 |
Spindestue | stue, hvor der spandtes, specielt om (rum i) offentlig spindeanstalt. |
blommede | blomstrede. |
Laugene fløttede … Skildt | når lavene skiftede mødested, lavshus, førte de deres skilt, der forestillede det pågældende håndværks vigtigste værktøj, i festligt optog til det nye mødelokale. | 183 |
Harleqvin … Brix | oprindelig optræder Harlekin i den italienske commedia dell’arte (som opstod i 1500-tallet), snart som enfoldig, snart som udspekuleret figur; brixen, som består af sammenlagte tynde stykker træ, der giver en skraldende lyd ved slag, er hans foretrukne våben. |
Spaniernes Ophold i Fyen 1808 | i forbindelse med Napoleonskrigene allierede Danmark sig med Napoleon 1.; under krigene med englænderne sendte kejseren i marts 1808 fransk-spanske hjælpetropper under overkommando af Jean Baptiste Bernadotte til Fyn. |
gammel … Kirke | Graabrødre Kirke, nedrevet 1817-1819. |
Soldaten … Folkebog | oversat i 1832 af den tyske digter Adalbert von Chamisso under titlen »Der Soldat« med førstelinjen »Es geht bei gedämpfter Trommel Klang«; kendt under melodi af Fr. Silcher og optaget i Alte und neue Soldaten-Lieder mit Bildern und Singweisen, Leipzig 1842, s. 39. |
den bibelske Ruth | jf. Ruths Bog 2. | 184 |
i Theatret | Odense Theater, opført 1795 på Sortebrødre Torv (nedlagt 1914). |
Das Donau Weibchen | (tysk) donaupigen; F. Kauers eventyropera Das Donauweibchen.Ein romantisch-komisches Volksmährchen mit Gesang in drey Aufzügen, nach einer Sage der Vorzeit, 1798; opført første gang på Odense Teater 1812. |
Holbergs politiske Kandestøber | Den politiske Kandstøber, opført 1722, trykt 1723. |
Fjerding(er) | en kvart, her et kvart pund. |
Placatbæreren | Peter Juncker, korporal ved Fyenske Regiment lette Dragoner. |
Nabokonen(s) | Cathrine Køker, gift med handskemagersvend Frans Christian Køker. | 185 |
tog Tjeneste, som Soldat | faderen lod sig hverve til soldat som stillingsmand (dvs. stedfortræder) for en velhavende bondes søn, musketerer Gregers Hansen, angiveligt mod en betaling på 1.000 rigsdaler; han indtrådte i tjenesten 1. juni 1812 og blev hjemsendt 20. januar 1814; i september 1813 afmarcherede regimentet til Holsten. |
Meslinger | en mæslingeepidemi omtales i Fyens Stiftstidende 8. juli 1812. |
Fred | freden i Kiel 14. januar 1814. |
klog Kone | Mette Mogensdatter i Ejby. | 187 |
peeb en Faarekylling | dødsvarsel if. folketroen. |
St Knuds Kirkegaard | faderen døde den 26. april og blev begravet den 30. april 1816. |
Alt (paa samme) | allerede. |
fremede | fremmede. |
Madam Bunkeflod | Marie Bunkeflod, f. Petersen, enke efter sognepræsten ved St. Hans Kirke, digteren Hans Christian Bunkeflod. Hun boede sammen med sin mands søster Anna Margrethe Bunkeflod. |
Spindeviser | Forsøg til Viser for Spindeskolerne i Sielland, 1783; bogens viser blev især sunget i (de offentlige) spindestuer og i spindeskolerne, hvor der undervistes i spinding. |
Vignetter | sml. Vignetter til danske Digtere, 1832, s. 12: »Traaden brister, Rokken staaer, Spindevisen tier. / Ungdoms Sangen bliver snart gamle Melodier«. |
Schackspear | William Shakespeare. |
daarlig Oversættelse | R. Rosenfeldts oversættelse 1790-1792; Hamlet findes ikke i denne, derimod Macbeth og Kong Lear. | 188 |
Pyramus og Tisbe | ungt elskende par fra Babylon, udødeliggjort i Ovids Metamorfoser, 4,55 ff. |
Balles lille Lærebog | biskop N. E. Balles Lærebog i den evangelisk-christelige Religion, indrettet til Brug i de danske Skoler,1791, talrige senere oplag. |
Abor og Elvira | stykket er ikke lokaliseret. Titlen er sandsynligvis dannet over Jean-François Marmontels Zémire et Azor, comédie ballet en vers et en quatre actes, 1771, med musik af André-Ernest-Modeste Grétry (dansk Zemire og Azor, en lyrisk Comoedie i fire Handlinger, trykt i Syngespil for den Danske Skueplads, bd. 2, 1777). Opført første gang på Det Kgl. Teater 7. januar 1777 og af gæstende skuespillere fra Det Kgl. Teater på Odense Teater 1818. |
Klæde-Fabrik | Hersfelds Fabrik. |
usselige | (ældre form) usle. |
mine Forældres … Etatsraadens Have | på flyttedagen den 20. april 1819 flyttede familien over på den anden side af gaden til et hus lige ved Munkemølle med en lille have. Denne stødte op til St. Knuds Klosters have, som ejedes af herredsfoged, etatsraad C.A. Falbe. | 189 |
bly | genert, blufærdig. |
Geburtsdag | fødselsdag. |
Præste-Enke | Anna Barbara Jensenius, f. Petersen, enke efter sognepræst til Vejlby ved Middelfart Johan Jürgen Jensenius. Hun boede i stiftelsen Eilschous Boliger i Munkemøllestræde skråt overfor H.C. Andersens barndomshjem. |
Læsebibliotek(et) | lejebibliotek, dvs. Privat bibliotek, hvor man lånte bøger mod betaling. |
Herregaard | ikke identificeret. |
Fødeby – Bogense | H.C. Andersens mormor Anne Sørensdatter levede i Bogense fra 1804 til sin død 1825, men hans mor er ikke født der. | 190 |
giftede sig … Haandværksmand | 8. Juli 1818 indgik Anne Marie Andersen ægteskab med friskomagermester Niels Jørgensen Gundersøe, kaldet Gundersen. |
Comedien | teatret. |
Oberst Høegh-Guldberg | oberstløjtnant Christian Høegh-Guldberg. |
Prinds Christian | Fyns guvernør prins Christian Frederik, den senere kong Christian 8. |
Fattigskole | fattigskolen var oprettet af Odense kommune i fattiggaarden i Overgade i det nuværende nr. 19. |
Læreren(s) | den norskfødte Christopher Frederik Welhaven. | 192 |
Stifts-Provsten | Stephan Tetens var fra 1811-1819 sognepræst ved St. Knuds Kirke i Odense samt stiftsprovst for Fyn. |
Capelanen | Andreas Frederik Wiberg, sognekapellan ved kirken fra 1816. |
Deciple | dvs. disciple. |
en ung Frøken | Laura Frideriche Tønder-Lund; hendes svoger var lærer for prins Frederik, den senere kong Frederik 7; da dennes far, prins Christian Frederik, den senere kong Christian 8., i 1815 flyttede fra København til Odense Slot, måtte Lauras søster og svoger flytte til Odense; Laura og hendes mor fulgte med. Hun måtte opgive konfirmationsundervisningen pga. sygdom. |
(Over)kjole | knælang mandsdragt med vide skøder og ærmeopslag. |
op ad Kirkegulvet | H.C. Andersen blev konfirmeret den 18. april 1819. | 193 |
illumineret | oplyst (i festlig anledning). |
vildsom | forvirrende (farlig); hvor man let farer vild. |
Søe | hav. |
Sommeren før … Tragedier | i perioden 7.-23. juni 1818. |
Page | egl. ung adelig mand, der gør tjeneste hos en fyrstelig person. | 194 |
den første | den fremmeste, bedste. |
Madam Schall | solodanserinde Anne Margrethe Schall, f. Schleuter. |
Bogtrykker Iversen | udgiver af Fyens Stifts Journal (Iversens Fyenske Avis). |
blind Pasageer | dvs. til en lavere takst; til gengæld skulle den pågældende stige af uden for byporten. |
Eftermiddagen | den 4. september 1819. |
hun døde Aaret efter | farmoderen døde 20. august 1822. |
Postillonen | postkusken. | 197 |
den 5 September | H.C. Andersen ankom først 6. september 1819. |
Frederiksberg Banke | Frederiksberg (Solbjerg) Bakke. |
Jødefeide | optøjerne, som havde baggrund i den økonomiske krise, kulminerede 4.14. september 1819, men uroen ebbede først ud januar 1820. Jøderne fik borgerlige rettigheder i 1814. |
Gardergaarden | gæstergivergård i Vestergade nr. 18. |
Porten | Vesterport. |
Theateret | Det Kgl. Theater. |
Billethandler(ne) | personer som opkøbte loger og videresolgte pladser med avance. |
første dramatiske Arbeide | H.C. Andersens første stykke, som blev optaget på Det Kgl. Teater, var vaudevillen Kjærlighed paa Nicolai Taarn eller Hvad siger Parterret, der blev opført i alt tre gange på Det Kgl. Teater den 25. april, 19. maj og 22. maj 1829. | 198 |
Cendrillon | (Askepot) eventyrspil af C.-G. Étienne med musik af Nicolo Isouard fra 1810, første gang opført på Det Kgl. Teater i 1812 med titlen Cendrillon eller Den lille grønne Skoe; H.C. Andersen udførte hovedpersonen Anines dansescene i slutningen af II. akt. |
Theaterchefen | oberst, kammerherre Frederik v. Holstein. |
Poul og Virginie | Paul et Virginie, syngestykke af Favières med musik af R. Kreutzer fra 1791 (dansk 1815); opførelsen fandt sted 16. september 1819. | 199 |
Adresseavis | Kiøbenhavns Kgl. allene privilegerede Adresse-Contoirs Efterretninger, en slags anonnceavis, som udkom i perioden 1759-1908. I nummeret for 17. september 1819 averterede snedkermester Johannes Madsen i Borgergade 104 (senere Nr. 34) efter »En velvoxen Dreng af honnette Forældre, som har Lyst at lære Snedkerprofessionen«. |
Dreng | lærling. |
Døbesædel | dåbsattest. |
Siboni … Conservatorium | Giuseppe Siboni, italiensk tenor, kom 1819 til København, optrådte på Det Kgl. Teater og blev samtidig direktør for dets syngeskole; hans musikkonservatorium begyndte dog først undervisningen 1827. |
Weyse | C.E.F. Weyse. |
Baggesen | Jens Baggesen. | 200 |
deputere | debutere. |
Collect | indsamling. |
en Kjøbenhavnerinde | madam Sophie Charlotte Hermansen, f. Flemming. |
en Lærer | Jens Worm Bruun, lærer ved Den Mosaiske Friskole. |
Digteren Guldberg | Frederik Høegh-Guldberg. | 201 |
sine Digte | Guldbergs store elegi Assistentskirkegaarden udkom 1796. |
et lille Skrift | Sange og Tale, ved Artillericorpsets Borgerfest paa Kongens Fødselsdag 1821, udkom 30. januar 1821. |
Øiemedet | formålet. |
en Enke … Gader | madam Maren Sophie Thorgesen, f. Olsen, enke efter overskærer Knud Thorgesen, boede i Ulkegade Nr. 108, 1. sal (senere Holmensgade Nr. 8, nu Bremerholm; huset nedrevet). | 202 |
Kjøbenhavns Mysterier | allusion til Eugène Sues roman Les Mystères de Paris, 1842-1843 (dansk Paris’ Mysterier, 1843-1844). |
Tøier | stoffer. |
Lindgreen | Ferdinand Lindgreen, der tillige var instruktør ved Det Kgl. Teater. H.C. Andersen fik timer hos ham vinteren 1820-1821. |
Hendrik | gennemgående figur i Holbergs komedier. |
Correggio | hovedpersonen i A. Oehlenschlägers kunstnertragedie af samme navn, opført første gang på Det Kgl. Teater 1811; monologen i billedgalleriet forekommer i IV. Akt. |
een af hans Venner | cand.theol. V. B. Bentzien, lærer ved Borgerdydskolen. | 203 |
Dahlén | Carl Dahlén, lærer ved Det Kgl. Teaters danseskole, hvor H.C. Andersen blev antaget som elev sommeren 1820. Dahlén var gift med skuespillerinden Johanne Caroline Elisabeth Morthorst. |
Rahbek | Knud Lyne Rahbek, professor, forfatter, litteraturhistoriker og på dette tidspunkt medlem af Det Kgl. Teaters direktion. |
Figurant | balletdanser, der optræder i mindre roller sammen med andre. |
turde | kunne, måtte, havde lov til. |
to smaa Savojarder | syngestykke af d’Alayrac Les deux petits Savoyards, 1789, dansk De to smaa Savoyarder, opført 1. gang 1795; den omtalte opførelse fandt sted 14. september 1820. |
een af Sangerne | skuespilleren Johan Daniel Bauer. |
Personlighed | person, personlig fremtræden. |
Armida | heroisk ballet med musik af Claus Schall, opført første gang på Det Kgl. Teater 12. april 1821, i alt 7 opførelser, sidste gang 8. marts 1822. |
Fru Heiberg | Johanne Luise Heiberg, f. Pätges, g. m. Johan Ludvig Heiberg. |
Nimbus | stråleglans. | 204 |
Skipper-Enke | da madam Thorgesen skulde giftes igen og vilde til Vestindien, flyttede H.C. Andersen august 1821 ind hos hendes veninde paa 2. sal. madam Caroline Henckel, gift med en styrmand. Med Henckels flyttede H.C. Andersen, rimeligvis til april flyttedag 1822, til Skvaldergade (nu Nikolajgade), hjørnet af Dybensgade. |
Spisehuse | kælderbeværtningen Høvlen ved Holmens Kanal. |
Nytaars Dag | 1822. |
Frederiksberghave | if. Levnedsbog foregik turen i forsommeren 1820. |
Sommeropholdsted | Frederiksberg Slot var kongens sommerresidens. |
transparente | gennemskinnelige. | 205 |
Chor-Skolens Syngemester | komponisten P.C. Krossing; H.C. Andersen blev 4. juni 1821 antaget på prøve på Det Kgl. Teaters syngeskole. |
smaa Roller | dvs. statistroller som henholdsvis en musikant i balletten Nina eller Den vanvittige af Kjærlighed (af Vicenzo Galeotti og Claus Schall, opført 1. gang 1802), en page i balletten Maskeraden eller Den bedragne Formynder (af Ledet, opført 1. gang 1819), en bondeknøs i syngespillet Høstgildet (af Th. Thaarup med musik af J.A.P. Schulz, opført 1. gang 1795), en bramin i syngespillet Lanassa (libretto efter Lemierre, musik af Simone Mayr, opført 1. gang 1821), en birkebeiner (tilhænger af norsk oprørsparti stiftet 1174, navnet hentyder til en benklædning af birkebark) i sørgespillet Axel og Valborg (af A. Oehlenschläger, opført 1. gang i 1810), en drabant i syngespillet Zoraime og Zulnar (af Saint-Just med musik af F.A. Boïledieu, oversat fra Zoraïme et Zulnar, 1789), opført 1. gang 1821, og en hyrde i Johanna Montfaucon (af Kotzebue, oversat fra Johanna von Montfaucon, 1800), opført 1. gang 1802. H.C. Andersen var med i den sidste opførelse den 22. december 1821. |
Enken … Kronprindsen | geheimerådinde Engelke Margrethe Colbiørnsen, f. Falbe, enke efter højesteretsjustitiarius Chr. Colbiørnsen, en central skikkelse i dansk politik i slutningen af 1700-tallet. Deres fjerde datter (af seks) Maren Olivia, var hofdame hos Frederik 6.s yngste datter, arveprinsesse Caroline. Fru Colbiørnsen beboede 1. salen i Bakkehuset om sommeren. |
Bakkehuset | bolig for Knud Lyne Rahbek og hans hustru Karen Margrethe (Kamma), f. Heger. | 206 |
Thiele | Just Mathias Thiele, som H.C. Andersen lærte at kende juni 1820, var 1821-1823 i pension på Bakkehuset. |
danske Folkesagn | Danske Folkesagn udkom i fire samlinger 1818-1823. |
den baggesenske Gaade | Jens Baggesen Det evige Sindbillede, ikke blot Literaturens Oprindelse, men Philosophiens Maal og Ende. En Gaade, som Priisopgave, for aandelig Levende, 1815 (dele havde tidligere været trykt i Den nordiske Tilskuer. Et Ugeblad af blandet Indhold, nr. 42, s. 329-334 og nr. 43, s. 337-344, 1815); gåden stilles af »Alderdommens Sphinx« med »gordisk knyttet Haand«, s. 3. Thiele, der var 31 år yngre end Baggesen, var en af dem, som forsøgte sig med en løsning af gåden; Baggesen bragte Thieles – og flere andres – svar i sit tidsskrift Danfana. Et Maanedsskrift, januar 1816; det bærer titlen »Forsøg til en Forklaring af Gaaden: Det evige Sindbillede, ikke blot Litteraturens Oprindelse, men Philosophiens Maal og Ende« og består af sonetterne »Sphinx’s Tiltale«, s. 19, og »Til Sphinx«, s. 59, samt det 77 strofer lange digt »Forklaring af Gaaden«, s. 20-58; Baggesen kvitterede med digtet »Elegie. Til Just Thiele«, s. 60-66. |
smukke Digte | måske Sonnet-Calender for 1817. |
der kleine Declamator | (tysk) den lille deklamator, navnet skyldtes skuespillerinden madam Birgitte Andersen, f. Olsen. Egl. titlen på et skuespil af A. von Kotzebue (der så vidt vides ikke er opført i Danmark) |
Skovcapellet | H.C. Andersens danske forlæg stod trykt uden angivelse af forfatter i C.N. Rosenkildes tidsskrift Brevduen, nr. 19-20, 1819; et tysk forlæg har ikke kunnet lokaliseres. |
Røverne i Wissenberg | en enkelt scene heraf blev trykt under titlen »Scene af: Røverne i Vissenbjerg« i Harpen. Et Æsthetisk Tidsskrift, nr. 32, 9. august 1822. |
den unge Dame | Laura Frideriche Tønder-Lund; hendes moder døde august 1819 og umiddelbart efter flyttede hun til København, hvor hun kom i huset hos Holmens chef, kontreadmiral Johan Cornelius Krieger. H.C. Andersen opsøgte Frk. Tønder-Lund kort efter sin ankomst; hun hjalp ham af sine lommepenge og skaffede ham en månedlig understøttelse hos sine fornemme bekendte. |
indleveret | Røverne i Vissenbjerg blev indsendt anonymt til Det Kgl. Teater 19. marts 1822 og forkastet 16. juni samme år. | 207 |
entledigede | afskedigede; huskefejl for 29. juni 1822. |
Alfsol | tragedien er en dramatisering af historikeren P.F. Suhms »Alfsol. En Fortælling«, trykt første gang anonymt i Forsøg i de skiønne og nyttige Videnskaber, Fjortende Stykke, 1783. |
Schackspears danske Oversætter … Wulff | P.F. Wulff oversatte bl.a. Shakespeare. Udgaven William Shakspeare’s Tragiske Værker, påbegyndt af P.T. Foersom blev efter dennes død i 1817 videreført af Wulff, som færdiggjorde bd. 5 og indtil 1825 udsendte yderligere fire bind. |
hvis Familiekreds | i latinskoletiden (fra 26. oktober 1822 til 19. april 1827) åbnede P.F. Wulff gæstfrit sit hjem for den unge H.C. Andersen, som fik en meget nær ven i Wulffs datter Henriette. |
Ørsted | Hans Christian Ørsted, som var en af H.C. Andersens vigtigste støtter helt fra de første år i København. |
Provst Gutfeldt | ligeledes en af H.C. Andersens tidligste støtter i København, ved hvis død han skrev sit første trykte digt, »Ved min Velgiører Provst Gutfelds Død«, trykt i Den Vest-Siællandske Avis, nr. 9, 1. februar 1823, under mærket »A.......«. |
Theater Directionen | direktionen for Det Kgl. Teater bestod på dette tidspunkt af Jonas Collin, F.C. v. Holstein, G.H. Olsen og Knud Lyne Rahbek. |
Unseelse | dvs. undseelse. |
Walter Scott | engelsk forfatter, grundlægger af den moderne historiske roman. |
Nuværende Conferentsraad Collin | Jonas Collin blev først gehejmekonferensråd i 1847. |
hvis Børn | Ingeborg, gift 1826 med auditør, Adolph Drewsen; Gottlieb, senere registrator ved pensionskassen; Edvard, senere departementschef og sparekassedirektør; Louise, gift 1840 med auditør Wilkens Lind, og Theodor, senere teaterlæge. |
allerede da Directeur | Collin var meddirektør for Det Kgl. Teater i årene 1821-29 og 1843-49. |
det Huus | Den Collinske Gaard, en gammel bindingsværksbygning, lå i Bredgade på det nuværende nr. 4’s plads, ved siden af Kanneworffs hus. Nedrevet 1853. |
Før Kjøbenhavns Volde bleve udvidede | Københavns middelalderlige byvold, der oprindelig stod for enden af Østergade, blev 1647 flyttet til enden af Rigensgade. |
den spanske Menister | if. den collinske familietradition havde gården været landsted for den spanske digter, grev Bernardino de Rebolledo, der 1647-1659 var gesandt i Danmark; dette er dog senere blevet betvivlet. |
liger | dvs. ligger. | 208 |
kaldet op i Theater-Directionen | 13. september 1822. |
Rahbek tilbageleverede … der vare værdige at opføres | provst Gutfeld indleverede Alfsol til Rahbek med en anbefaling. 3. september 1822 afgav Rahbek sin censur over stykket, der lyder som følger: »Over Andersens Alfsol, som Drama er Dommen snart afsagt, det er en Samling af Ord og Tirader uden dramatisk Handling, uden Plan, uden Caracteer, fuldt af alskens Reminiscentser, Ewald og Oehlenschlæger, islandsk og nytydsk imellem hinanden, hverdags Phraser i Hverdagsriim, kort det egner sig paa ingen Maade til Skuepladsen. / Naar man derimod tager Hensyn paa, at dette Stykke er et Product af et Menneske, der neppe kan skrive ordenlig Sammenskrift, intet kiænder til Ortographie, til dansk Grammatik, aldeles savner de første fornødigste Notioner, og ovenikiøbet har i sin Hierne et Pulterkammer af Godt og Ondt mellem hinanden, hvoraf han uden Valg tager i Flæng og for Fode, og man desuagtet i hans Arbeid finder enkelte Glimt, især i Volas første Scener, kan man ikke andet end ønske, at der maatte prøves, hvad af dette besynderlige Hoved med Dannelse kunde blive. Jeg veed ikke, hvorvidt mine mere formaaende Colleger tiltroe os at kunne skaffe ham enten umiddelbar kongelig eller anden offenlig Understøttelse til at studere, eller om det skulde ikke være bedre, som jeg for lang Tid siden har foreslaaet en af hans Velyndere, ved Privatsubskription hvortil jeg gierne vilde give min Skiærv, at bringe saa meget sammen, at han kunde holdes tre Aar i Latinskole, og et Aar her ved Universitetet, indtil man saae, hvad der da blev af ham. Men at der bør skee noget for ham, derom er jeg overbeviist, og anbefaler mit Ønske i saa Henseende til mine Hh Collegers nøiere Overveielse og formaaende Understøttelse. Rahbek.« |
Collin, der havde talt min Sag … Slagelse Latinskole | ud over sine andre embedshverv fungerede Jonas Collin 1803-1833 som sekretær i Fonden ad usus publicos, der sorterede direkte under kongen og især anvendte sine midler til støtte af videnskab og kunst; efter Collins forarbejder ansøgte Det Kgl. Teaters direktion 2. december 1822 formelt om støtte til H.C. Andersens skolegang; den kongelige direktion for universitetet og de lærde skoler havde 18. oktober bevilget fri skolegang hos rektor Simon Meisling i Slagelse lærde skole, og 31. december bevilgede så Fonden ad usus publicos 350 rigsdaler i årlig understøttelse i 3 år (fornyet 1826 og 1828). |
en ny … Rector | dr.phil. Simon Sørensen Meisling, overlærer ved Metropolitanskolen, blev 14. september 1822 udnævnt til rektor i Slagelse. |
Baggesen og Ingemann | Baggesen gik i Slagelse lærde skole 1777-1782, B.S. Ingemann 1800-1806. |
Erkjendelse | anerkendelse. | 209 |
at faae mit Arbeide trykt | trykt paa eget Forlag hos E. M. Cohens Enke udkom 1822 Ungdoms-Forsøg af Villiam Christian Walter, indeholdende »Prolog«, novellen »Gjenfærdet paa Palnatokes Grav« og tragedien »Alfsol«. |
skaffe … Subscribenter | forskellige subskriptionslister er bevaret, men der blev ikke afsat mange eksemplarer. |
Aaringer efter | 1827. |
En smuk Efteraars Dag | lørdag 26. oktober 1822. Mandag 28. begyndte han i Slagelse lærde skole. |
Posten | postvognen. |
første Examen | studentereksamen bestod af to dele, som begge blev aflagt ved Københavns Universitet frem til 1850: første eksamen examen artium (latin), der omhandlede de almindelige skolefag (matematik, sprog osv.) og anden eksamen examen philologicum et philosophicum, den filologisk-filosofiske eksamen, som blev aflagt et år efter første eksamen. | 211 |
Gjæstgivergaarden | Dorothea Cathrine Kikkebuschs såkaldte »lille Postgaard« ved siden af posthuset i Bredegade. |
mærkeligt | bemærkelsesværdigt. |
den nye engelske Sprøite | Slagelse var fra 1515 til 1804 hjemsøgt af i alt 16 store ildebrande; for at forhindre nye storbrande anskaffede Slagelse en stor, engelsk (el. muligvis fransk) brandsprøjte, som blev en attraktion for byen. |
Pastor Bastholms Bibliothek | sognepræst ved St. Peders kirke, Hans Bastholm, var en stor bogsamler; han solgte sit bibliotek med over 5.000 bind til Sorø Akademi i 1847. |
Landseneer | lansener; rytter, der er bevæbnet med en lanse. |
Decipel | discipel, elev. |
et privat Theater | stiftet 1815 af daværende adjunkt på Slagelse lærde skole J.J. Dampe. Teatret holdt til i en tidligere lade. |
Enke af den dannede Classe | herredsfogedenke Erikke Marie Henneberg, hvis gård lå i Bredegade nr. 29. |
den der stod nærmest Rectoren | cand.theol. Jeppe Qvistgaard, overlærer fra 1819, efterfulgte 1826 Meisling. |
den første Sommer | påsken 1823 (påskedag faldt 30. marts). | 212 |
Kirketaarn | Skt. Knuds Kirke. |
en af de fornemste Borgere | kancelliraad Søren Hempel, udgiver af Fyens Stiftstidende. Af mursten fra den nedbrudte Graabrødrekirke opførte han et tårn, Graabrødrelille, til astronomiske observationer (nedrevet 1929-1930). |
nævnte Over-Lærer | Qvistgaard. |
en gammel Præst | formodentlig Niels Studsgaard Fuglsang, sognepræst ved St. Mikkels Kirke. | 213 |
Løverdag(-Eftermiddag) | (ældre form for) lørdag. |
Antvorskou-Slot | Antvorskov Kloster, 1 km syd for Slagelse, blev nedrevet 1816. |
(Kjælder-)Rudera | ruiner, rester. |
Pompeji | den romerske by syd for Napoli, der blev ødelagt og begravet i aske ved Vesuvs udbrud 79. e.Kr. |
Hellig Anders Kors | Anders var if. traditionen præst ved St. Peders Kirke i Slagelse ca. 1200; hans kors står paa Hvilehøj 3,5 km sydvest for Slagelse, tæt ved landevejen til Korsør. |
et ridderligt Academie | Sorø Akademi; i perioden 1822-1903 med navnet Sorø Akademis lærde Skole og Opdragelsesanstalt. Oprindelig oprettet af Frederik 2. 1586 som akademi med 30 adelige (riddere) og 30 borgerlige disciple. Ludvig Holberg testamenterede hovedparten af sin formue til akademiet, som efter lukning 1665 var blevet genoprettet 1747. |
Digteren Ingemann … Lector | B.S. Ingemann, der 1. maj 1822 var blevet ansat som lektor i dansk på Sorø Akademi, hvor han også havde sin embedsbolig, blev 30. juli samme år gift med Lucie Mandix; Ingemann støttede H.C. Andersen fra de tidligste år i København. |
Æolsharpe | vindharpe, hvis strenge lyder, når vinden blæser i dem (efter den latinske form af vindenes gud i græsk mytologi, Æolus). | 214 |
Petit … mine Bøger | F.C. Petit, der opholdt sig på Sorø Akademi fra 1824 til 1828, oversatte flere af H.C. Andersens eventyr og udgav i 1846 en oversættelse af Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829, 1829, med titlen Abenteuer und Mährchen einer Neujahrsnacht, auf einer Fußreise nach Amack, der ud over oversættelsen indeholder den biografiske skitse »Des Dichters Lebensbild« (digterens levnedsløb), som H.C. Andersen selv bidrog til, men aldrig blev tilfreds med. |
Carl Bagger … min Broders Levnet | C. Bagger, som gik på Sorø Akademi 1822-1828, blev H.C. Andersen ven med i latinskoletiden; Bagger udgav 1835 Min Broders Levnet, der blev hårdt kritiseret af J.N. Madvig i Maanedsskrift for Litteratur, bd. 13, 1835, s. 437 f. |
ubillig | urimelig, uretfærdig. |
Udmærketgodt | højeste karakter (ug). |
Megetgodt | mellemkarakter (mg). |
Helsingøers Latinskole | 29. maj 1826 tiltrådte Meisling stillingen som rektor ved Helsingør lærde Skole, hvor han fra 1808 til 1812 havde været ansat som adjunkt. |
et Brev til Collin | formodentlig den anbefalende udtalelse, Meisling sendte Collin fra Helsingør 18. juli 1826. |
fulgte med til Helsingøer | 1. maj 1826 udnævntes Meisling til rektor i Helsingør; efter tre dages rejse ankom han med familie og H.C. Andersen til byen 26. maj. 27. oktober 1826 flyttede H.C. Andersen ind hos Meisling. | 215 |
tage denne Kalk fra mig | kalk: bæger; her overført betydning: befri mig for denne lidelse; jf. Markus 14,36 (i 1992-oversættelse dog: bæger for kalk). |
hos Admiral Wulff … Amalienborg | Peter Frederik Wulff var gift med Henriette, f. Weinholdt, der tog sig moderligt af H.C. Andersen i latinskoletiden. Chef for søkadetakademiet, der 1788-1827 havde til huse i Brockdorffs Palæ (Frederik 8.s Palæ) på Amalienborg, hvor han også havde sin embedsbolig. De havde to sønner og to døtre. Den ældste af de fire, Henriette (Jette), kom til at stå H.C. Andersen meget nær. |
den første Aften | 19. december 1825; han tilbragte juleferien her. |
Aladdins Ord | i A. Oehlenschlägers »Aladdin, eller Den forunderlige Lampe«, Poetiske Skrifter, bd. 2, 1805, indledes sidste replik, hvor Aladdin betragter mængden på pladsen foran paladset, med ordene: »Dernede gik jeg, som en lille Dreng«. |
i Slagelse … neppe skrevet mere end fire eller fem Digte | H.C. Andersen skrev i sin tid i Slagelse væsentlig flere digte, men kun ganske få af dem blev senere trykt, heraf bl.a. »Sjælen« og »Til min Moder«, der begge optages i H.C. Andersens første digtsamling, Digte, 1830, og senere i Samlede Digte, 1833. |
Sjælen | trykt første gang i Scandinavisk Nytaarsgave for Aaret 1828, 1828, s. 64-66. |
til min Moder | trykt første gang i A.P. Liunges Repertorium for Morskabslæsning, 1829, Nr. 9. |
det døende Barn | skrevet i Helsingør september 1826. H.C. Andersen gav sin Ven, den tyskfødte svenske konsulatssekretær Ludolph Schley en afskrift af det, da han rejste til Libau; her offentliggjorde Schley det i tysk oversættelse i sommeren 1827. Den tyske oversættelse blev sammen med den danske original (under mærket »H«) trykt i Kjøbenhavnsposten 25. september 1827. Efter H.C. Andersens ønske optrykte J.L. Heiberg det i sin Kjøbenhavns flyvende Post, 1828, nr. 99. | 216 |
Oversættelser af Byron | Manfred (1820), Himmelen og Jorden (1827). |
Charlotte | Charlotte Oehlenschläger g.m. skuespilleren Ludvig Phister 1832. |
læst et Digt af mig selv | i juleferien 1825 havde H.C. Andersen læst »Sjælen« højt for Oehlenschläger. |
een af Lærerne | adjunkt Christian Werliin, senere sognepræst, rejste sammen med H.C. Andersen i påsken 1827 til København. |
øieblikkelig … ud af Skolen | på baggrund af Werliins redegørelse for H.C. Andersens situation besluttede Collin at tage ham ud af skolen, og torsdag 18. april 1827 flyttede han til København. |
da Improvisatoren var udkommet | H.C. Andersen roman udkom i foråret 1835, og den blev hans egentlige gennembrud. |
mødte jeg ham | julen 1837. |
En ung Mand | Ludvig Christian Müller, som blev cand.theol. 1827. Han var huslærer for Grundtvigs sønner og en af de første grundvigianske disciple. |
Manuducteur | manuduktør; person, der underviser og overhører (manuducerer) studerende målrettet med henblik på eksamen. |
et lille Qvistværelse | H.C. Andersen fik værelse hos Kirstine Schwartz i Vingårdsstræde i det nuværende nr. 6. |
Spillemanden | H.C. Andersens roman Kun en Spillemand, 1837. |
Billedbog uden Billeder | H.C. Andersens samling af prosaskitser Billedbog uden Billeder, udkom i flere udgaver 1840-1848. |
en bestemt Sum | fra Fonden ad usus publicos, der sorterede direkte under kongen, og hvor Jonas Collin var sekretær, havde H.C. Andersen fra 31. december 1822 modtaget 350 rigsdaler i årlig understøttelse i tre år; bevillingen fornyedes i 1826 og 1828. |
Ugedagene vare besatte | if. Levnedsbog var der er tale om »Commandeur Wulffs om Mandagen, Conferrentsraad Collins om Tirsdagen, Etatsraad Olsens om Onsdagen, Fru Müffelmanns om Torsdag, Etatsraad [H.C.] Ørsted om Fredag, Forvalter Ballings om Løverdag. Søndag havde jeg ikke besat, eftersom jeg helst ønskede denne fri, da jeg altid blev indviteret ud og da bedst ønskede denne Dag der til« (se denne udgaves bd. 16, s. 143). | 217 |
Natur-Menneske | her i betydningen rationalist eller deist. |
den unge Kats Klage | H.C. Andersens ungdomsdigt »Dalen og Bjergtoppen« fik i Fodreise en ironisk drejning og blev lagt i munden på en kat i digtet »Før og Nu«, (se denne udgaves bd. 9, s. 174-175). |
den syge Poet | har ikke kunnet identificeres. |
Wulfs ældste Datter | Henriette. |
genial | alsidigt begavet. | 219 |
Heiberg | Johan Ludvig Heiberg. |
Psycche | første del af det aldrig fuldendte mytologiske skuespil Psyche. Et mythologisk Skuespil, 1817. |
Pottemager Walter | »Pottemager Walter. Et romantisk Spil i fem Acter«, udgivet sammen med »Don Juan. Skuespil i fire Acter« i J.L. Heibergs debutbog, Marionettheater, 1814. |
Vaudevillen | syngestykke med vægt på intrigen; franskinspireret genre, der indførtes på Det Kgl. Teater af J.L. Heiberg i sidste halvdel af 1820’erne, således med »Kong Salomon og Jørgen Hattemager«, opført første gang 28. november 1825. Melodierne er lånt fra allerede eksisterende syngespil. |
Thalia | Thaleia; i græsk mytologi komediens muse. |
den flyvende Post | Kjøbenhavns flyvende Post udkom 1827-1828 og 1830 og 1834-1837. |
et Blad | Kjøbenhavnsposten september 1827. |
(Skole)decippel | discipel. |
min egenlige Debut | 17. august 1827 indeholdt Kjøbenhavns flyvende Post under mærket »h – –« digtene »Aftenen«, skrevet i sommerferien 1826, og »Den rædselsfulde Time«. |
den første Aften | 17. august 1827, hvor H.C. Andersen var hos familien Wulff. |
Datteren i Huset | Henriette Wulff. |
Een af … Forfattere | ikke identificeret. |
førte Huus | havde stor selskabelighed hjemme. |
Nytaarsgave | den omtalte nytårsgave er formodentlig Scandinavisk Nytaarsgave for Aaret 1828, som udkom januar 1828; H.C. Andersen bidrog med digtene »Sjælen« og »Poetisk Spiseseddel«. | 220 |
Pensa | (latin) flertal af pensum, det stof, der skal tilegnes. |
fem, sex humoristiske Digte | H.C. Andersen får i alt trykt 4 nye digte i 1828, som ud over de to ovenfor nævnte tæller »Svinene. En Ode« og »Rime-Djævelen«. Af humoristiske digte frem til og med 1828 kendes flg. ud over de to hernævnte: »Den rædselsfulde Time«, »Tanker ved en ituslagen Jydepotte«, »Hjerte-Suk til Maanen«, Dykkerklokken«, »Poetisk Spiseseddel«. |
September 1828 blev jeg Student | H.C. Andersen blev først student 22. oktober 1828. |
Fodreise til Amager | Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829, 1829. |
Tapete | tapet. |
ingen Boghandler … forelægge den lille Bog | bogen blev tilbudt C.A. Reitzel for 100 rigsdaler, men da han kun ville give 70, forelagde H.C. Andersen selv bogen, der blev trykt i 500 eksemplarer og kostede 1 rigsdaler. |
Reitzel | C.A. Reitzel, hvis boghandel lå i Nørregade, blev H.C. Andersens danske forlægger. |
andet Oplag | 2. oplag, som udkom 11. april 1829, betalte Reitzel med 100 rigsdaler. |
Eftertryk i Sverrig | 3. oplag udkom 31. december 1839 og blev eftertrykt 1841 i Fahlun af P.A. Huldbergs Forlag. |
eet af Øehlenschlægers betydelige Arbeider | af Oehlenschlägers værker udkom samme år hos P.A. Huldberg: Aladdin, eller Den forunderlige Lampe. Dramatiskt Eventyr, Axel og Valborg. Et Sørgespil samt Fortaellinger, 1841-1842 udkom endvidere Nordens Guder. Et episk Digt. |
var paa Bølge | havde medvind. |
første (dramatiske Arbeide) | bedste. |
Kjærlighed paa Nicolai Taarn … | vaudevillen Kjærlighed paa Nicolai Taarn eller Hvad siger Parterret, der blev opført i alt tre gange på Det Kgl. Teater den 25. april, 19. maj og 22. maj 1829. |
Arnesen … Moerskabstheatret | A.L. Arnesen blev student fra Metropolitanskolen 1828; den 10. maj 1828 blev hans vaudeville Intriguen ved Morskabstheatret opført på Det Kgl. Teater. |
de fire store og 12 smaa | de 16 poeter er formentlig: H.C. Andersen, A.L. Arnesen, C. Bagger, P.Fr. Barfod, L.J. Bechmann, P.D. Blicher, H.H. Bruun, M.J. Hammerich, F.J. Hansen, C.N. Hellemann, C.E. Høxbroe, F.L. Liebenberg, J.L. Møller, J.M.G. Nielsen, Fr. Paludan-Müller, Fr. Petit. |
Ridder-Skuespil | det borgerlige sørgespil; jf. C.N. Davids anmeldelse i Maanedsskrift for Litteratur, bd. 1, 1829, s. 544: »Det synes os nemlig, thi klart kan man ikke see, hvor der hersker Forvirring og Mørke, som om Forfatteren har villet parodiere Skjæbnetragoedien, Riddersørgespillet, og hvad vi troe at kunne betegne ved Udtrykket Rhetorik-Tragoedien«. |
Nicolaitaarn | Sankt Nicolai Kirke på Nicolai Plads er formentlig Københavns ældste. Tårnet opførtes 1591. Ved branden 1795 blev kirken ødelagt og lå hen som ruin; tårnet blev siden indrettet til brug for brandvæsenet, der ejede det 1808-1882. Fra 1820 anvendtes det til brandvagt og signalstation. |
Uglspils Grav | Uglspil (Till Eulenspiegel), helten i en senmiddelalderlig europæisk folkebog med grove og muntre beretninger om hans liv; if. sagnet en virkelig person, der efter mange vandringer døde 1350 i Möln, hvor hans gravsten findes. | 221 |
Pytthea | Pythia, Apollons præstinde ved oraklet i Delfi. |
uden Manuducteur | i nogen tid manuduceredes han dog af cand.theol. Severin Bindesbøll. |
Philologicum og Philosophicum | Anden Examen; anden del af studentereksamen, aflagt et år efter Første Examen (examen artium); begge blev indtil 1850 blev aflagt ved Københavns Universitet. |
bedste Characteer | H.C. Andersen tog den filologiske del 21. oktober 1829 med 3 haud (anden og mellemste karakter) og 2 laud (første karakter); måneden efter, den 14. november, tog han den filosofiske med 4 laud; den samlede hovedkarakter blev herefter laud. |
min første Digt-Samling | Digte, 1830. | 223 |
et Par Punkter … Møens Klint | i sommerferien 1829 besøgte H.C. Andersen Odense, herregaarden Nørager, 10 km syd for Jyderup og Stege på Møn, hvortil han ankom 30. juni med dampskibet »Caledonia«. |
see Jylland … Fyen lidt nøiere | 31. maj 1830 sejlede H.C. Andersen med dampskib til Århus, besøgte Randers, Viborg, Skanderborg, Vejle og Kolding og kom 18. juni til Odense, hvor han boede på familien Iversens landsted Marieshøj (Tolderlund). Han besøgte endvidere familien Hofman-Bang på Hofmansgave og historikeren Vedel Simonsen på Elvedgård. 1. august rejste han til Svendborg og kom 6. august til Fåborg. 7. august så han første gang Riborg Voigt. 9. august fortsatte han til herregården Flenstofte. |
Tatere | sigøjnere, romaer. |
Steen-Blicher | St. St. Blicher indledte sin jyske digtning med Jyllandsreise i sex Døgn, 1817, og fortsatte med en række noveller, først i Læsefrugter 1824 og frem og senere i månedsskriftet Nordlyset 1827-1828. |
Herregaards Livet | besøgene på Hofmansgave og Flenstofte. |
gamle Iversens Villa | Marieshøj. |
een af de mindste Byer | Fåborg. |
et rigt Huus | agent Laurits Peter Voigt, købmand i Fåborg. |
en ny Verden | forelskelsen i Voigts datter Riborg. |
To brune Øine … | trykt første gang uden selvstændig titel som første del af otte i afdelingen »Hjertets Melodier« i digtsamlingen Phantasier og Skizzer,1831; hvor H.C. Andersen her skriver »nylig«, »Fred,« og »Evighed.«, har førstetrykket »nyelig«, »Fred;« og »Evighed!«. |
Snillet | snildet; geniet, talentet. | 224 |
hun elskede en anden | hun var forlovet med forstmanden Poul Jacob Bøving. De blev gift 27. april 1831. |
giftede | ægtede. |
en lykkelig Moder | Riborg fik ni børn. |
Phantasier og Skizzer | udkom 10. januar 1831. |
Skilles og Mødes … fem Aar senere | opført første gang på Det Kgl. Teater 16. april 1836. |
Orla Lehmann | H.C. Andersen havde lært Lehmann at kende gennem dennes barndomsven Fr. Petit, med hvem han i sommeren 1829 besøgte Lehmann i Valby. |
Gemyt | temperament. |
hans Fader var tydsk | Orla Lehmanns far, Martin Lehmann, var født i Hasselau, nordvest for Hamburg. |
laae paa Landet | i Valby. |
Heines Digte | den tyske digter Heinrich Heine udgav sin første digtsamling, Gedichte, 1821 (med årstallet 1822 på titelbladet). |
talatta … evige Hav | førstelinjen af digtet »Meergruß« som indleder afsnittet »Die Nordsee, I« i Reisebilder, 1826; optaget i Buch der Lieder. Linjen lyder således på tysk: »Thalatta! Thalatta! / Sei Mir gegrüßt, du eviges Meer«. Thalatta! Thalatta! (græsk): havet! havet!; citat fra den oldgræske forfatter Xenofons Anabasis (felttoget), IV,7,24. |
Vi læste Heine sammen | det var dog allerede i sommeren 1829, at H.C. Andersen og Lehmann læste Heine sammen. |
Hofmann | den tyske digter E.T.A. Hoffmann. |
Skott | Scott. |
empfindlig | nærtagende. |
sildig | sen. | 225 |
En nuværende Provst | lic.theol. Peter Tetens Hald, 1837 stiftsprovst i Aalborg. Han havde skrevet anmeldelser i Dansk Litteratur-Tidende og anonymt på Det Kgl. Teater fået opført vaudevillerne Guldbryllups-Frierierne, 1828 og Destillatøren, 1828. H.C. Andersen traf ham hos H.C. Ørsted. |
en lille Pige | H.C. Ørsteds datter Mathilde, f. 1824. |
Svøberne til Skorpioner | jf. 1. Kongebog 12,11. |
I Foraaret 1831 | rejsen varede fra 16. maj til 24. juni. |
Tieck(s) | den tyske digter Ludwig Tieck. |
Ingemann … Brev med | Ingemann mødte Tieck første gang 1819 under sin dannelsesrejse, hvilket blev begyndelsen på et livslangt venskab. | 226 |
Schackspear(s) | Shakespeare. |
(nogle Ord i mit) Album | stambog, hvori vers, breve, pressede blomster, tegninger mm. fra bekendte og venner blev indklæbet. Tiecks ord lyder såldes i oversættelse: »Tænk på mig også i det fjerne; måtte De vel tilmode og munter vandre videre ad poesiens vej, som De så smukt og modigt har betrådt. Tab ikke modet, når nøgtern kritik vil ærgre Dem. Hils den dyrebare Ingemann og alle venner og vend snart engang frisk, rask og rigtbegavet af muserne tilbage til os i Tyskland. / Deres sande ven / Ludwig Tieck. / Dresden, / den 10. juni 1831.« (Album 151). |
flere Aar efter | 28. juli 1844. |
oversate | dvs. oversatte. |
Chamisso(s) | den tyske, franskfødte digter Adalbert von Chamisso, som H.C. Andersen opsøgte 12. juni, samme dag han ankom til Berlin. |
oversatte mig | Chamisso, som var den første der indførte H.C. Andersen i Tyskland, oversatte eller bearbejdede »Den lille Lise ved Brønden« (»Die kleine Lise am Brunnen«), »Martsviolerne« (»Märzveilchen«), »Tyveknægten« (»Muttertraum«), »Soldaten« (»Der Soldat«), »Spillemanden« (»Der Spielmann«), »Møllerens Datter« (»Der Müllergesell«). |
Morgenblatte für gebildete Stände | 1833, Nr. 54, 4. März. Citatet er hentet fra indledningsordene til Chamissos oversættelse af tre af H.C. Andersens digte: »Der Soldat«, »Muttertraum« og »Märzveilchen«. |
Mit Witz … zu geben | (tysk) Begavet med vid, lune, humor og folkelig naivitet har Andersen også toner i sin magt, som vækker dybere genklang. Især forstår han med behagelig måde at kalde små billeder og landskaber til live ud fra få, let henkastede strøg, som dog ofte er for steds-ejendommelige til at kunne tiltale den, som ikke selv er hjemme i digterens hjemstavn. Måske er det, som kunne oversættes fra ham, eller som er oversat, mindst egnet til at give et billede af ham. |
gesammt Ausgaben … Breve til mig | Chamisso’s Werke, VI, Zweite Auflage, 1842, hvori gengives to breve til H.C. Andersen, dateret hhv. 21. juni 1836 og 5. august 1838; førstnævnte lader H.C. Andersen optrykke som bilag III, jf. s. 403 f.; begge breve findes i dansk oversættelse i Portefeuillen 1840, I, s. 25 -28. |
Skyggebilleder | Skyggebilleder af en Reise til Harzen, det sachsiske Schweiz etc. etc. i Sommeren 1831, udkom 19. september 1831. |
idelige | bestandige. |
een af mine Opdragere | ikke identificeret. |
»hun« … »den« | fejlen er ikke fra Skyggebilleder, men fra H.C. Andersens første eventyr, »Dödningen« i Digte, 1830, s. 120-121. | 227 |
Draaberne … Stenen | jf. Jobs Bog 14,19. |
udpiles | dvs. udpilles. |
Begyndelsen af 1839 | maj 1838, hvor H.C. Andersen modtog en fast årlig sum fra staten. |
La Quarantaine | Skibet, Vaudeville i een Akt, bearbejdet efter Scribes og Mazéres’ La Quarantaine, 1827. Opført 1. gang på Det Kgl. Teater 5. oktober 1831. |
la reine de seise ans | Dronningen paa 16 Aar. Drama i to Akter, oversat efter Bayard og Adams La Reine de seize ans, 1828. Opført 1. gang på Det Kgl. Teater 29. marts 1833. |
Hartmann | J.P.E. Hartmann, som blev livslang ven af H.C. Andersen. |
Sønnesøn | farfaderen var den tyskfødte J.E. Hartmann, som man har tilskrevet melodien til den danske kongesang. |
Kong Christian … | »Kong Christjan stoed ved høien Mast« er fra Ewalds syngespil Fiskerne, 1779, II,2. |
Gozzis Maskecomedier | den italienske skuespildigter Carlo Gozzi ; Ravnen, et tragicomisk Eventyr i fem Acter, 1761, kendte H.C. Andersen fra rektor Meislings oversættelse i Italienske Maske-Comedier af Carlo Gozzi,1825. E.T. A. Hoffmann, anbefaler i dialogen »Der Dichter und der Componist« (i Die Serapions-Brüder, 1,1819) Gozzis dramatiske eventyr som en sand guldgrube for tekstforfattere, der er på jagt efter operasujetter; særligt fremhæves Ravnen, hvis handling udførligt genfortælles (udg. 1819, s. 188-96). |
il corvo | (italiensk) ravnen. |
Ravnen | Ravnen eller Broderprøven, trylleopera opført 1. gang den 29. oktober 1832 på Det Kgl. Teater. |
Bredal | Ivar Bredal. |
Bruden fra Lammermoor | Originalt romantisk Syngestykke i fire Akter, opført 1. gang på Det Kgl. Teater 5. maj 1832; skrevet senere end Ravnen. Scotts roman The Bride of Lammermoor er fra 1819. |
sønderskaaret andre Digterværker | jf. Chr. Wilsters anmeldelse af de to operatekster i Maanedsskrift for Litteratur, IX, 1833, hvori han om Ravnen, med slet skjult henvisning til den forudgående anmeldelse af Bruden fra Lammermoor, bl.a. skriver: »her har Forfatteren ikke med plumpe Hænder lemlæstet et Digterværk og knap levnet det animalsk Liv (...) Her seer man ikke Forfatteren som en excerperende Copist uddrage og afskrive større og mindre Stumper, stundom ganske tankeløst, og derpaa mechanisk sætte dem sammen« (s. 195-196). | 228 |
Kenilworth | Festen paa Kenilworth, romantisk Syngestykke i 3 Acter, opført første gang 6. januar 1836 på Det Kgl. Teater. Scotts roman Kenilworth er fra 1821. |
i Sibonis Huus | jf. note til s. 194. |
Emy … Leicester … Elisabeth | Emmy Robsart (Scott: Amy) er den kvindelige, Leicester den mandlige hovedperson, Elisabeth er den engelske dronning. |
stolte Engeland jeg er din | i opførelsen lyder dronning Elisabeths sidste replik, der dog ikke afslutter stykket, men efterfølges af yderligere tre replikker og et kor: »Haab og Minde / Blomster strøe for Eders Fjed! / (afsides.) / Gyldne Drøm! din Taage svinde! / England er min Kjerlighed!«; jf. denne udgaves bd. 11, s. 111 og 157. |
oponerede | dvs. opponerede. |
enkelte Sange trykke | i forbindelse med opførelsen udkom »Sangene i Festen paa Kenilworth«, 12. januar 1836. Først i januar 1875 blev stykkets prosadialog omarbejdet i blankvers; udkom i Samlede Skrifter bd. IX, 1876, s. 69-167. |
plumpe | grove, ubehøvlede. |
Aarets 12 Maaneder | Aarets tolv Maaneder. Tegnede med Blæk og Pen; udkom 18. december 1832. |
senere er blevet omtalt … Stykker | måske hentydning til Carsten Hauchs anmeldelse i Dansk Ugeskrift, anden række, nr. 197, januar 1846. |
Maanedskrift for Litteratur | udgivet af Selskabet til den danske Litteraturs Fremme, som H.C. Ørsted var medstifter af i 1827. Månedsskriftet bragte anmeldelser, og var redigeret af 14, senere 15 videnskabsmænd, fortrinsvis universitetslærere; det udkom i 20 bind 1829-1838. Den oprindelige faste medarbejderstab bestod 1830 af følgende: H.N. Clausen, C.N. David, L. Engelstoft, J.L. Heiberg, M.H. Hohlenberg, J.W. Hornemann, N.L. Høyen, J.N. Madvig, N. C. Møhl, F.C. Petersen, J. Reinhardt, J.L.A. Kolderup-Rosenvinge, H.G. v. Schmidten og H.C. Ørsted; redaktionssekretær var regensprovst, dr.phil. Fr. Chr. Petersen. |
Molbeck | Christian Molbech, 1. bibliotekssekretær ved Det Kgl. Bibliotek, historiker, litteraturhistoriker og sprogforsker, professor i litteraturhistorie. | 229 |
danske Ordbog | Dansk Ordbog indeholdende det danske Sprogs Stammeord, tilligemed afledede og sammensatte Ord, efter den nuværende Sprogbrug forklarede i deres forskiellige Betydninger, og ved Talemaader og Exempler oplyste, 1833; anden, forøgede og forbedrede udgave udkom posthumt 1859. |
Critikker mod Ingemanns Romaner | det drejer sig om de fire følgende: »Bidrag til en Bedømmelse af Hr. Lector Ingemanns episke Digt: »Waldemar den Store og hans Mænd«« i Nyt Aftenblad 1824, nr. 42-44; »»Valdemar Seier«, en historisk Roman af B. S. Ingemann« i Nordisk Tidsskrift for Historie, Litteratur og Konst, 1827, s. 622-628; »Kritiske Bemærkninger over V. S., en historisk Roman af B. S. Ingemann« i sm. 1828, s. 260-308 og »»Erik Menveds Barndom«. En historisk Roman af B. S. Ingemann« i Maanedsskrift for Litteratur II 1829, s. 473-520. |
et Bind Digte | Vaarblomster og Hedeurter, 1810. |
en Vandring gjennem Danmark | Ungdomsvandringer i mit Fødeland, 1811, og Fragmenter af en Dagbog skreven paa en Reise i Danmark 1813, 1815. |
en Reise … Italien | Reise giennem en Deel af Tydskland, Frankrige, England og Italien i Aarene 1819 og 1820, 1821-1822. |
Theaterdirecteur og Censor | Molbech var 1830-1842 medlem af Det Kgl. Teaters direktion. |
mine første Digte … meget gunstig | jf. fx Molbechs anonyme, men positive anmeldelser af H.C. Andersens første digtsamling, Digte, i Maanedsskrift for Litteratur, 1830, s. 162-172. |
Paludan Møller | Fr. Paludan-Müller. |
nogle Aar efter | Molbechs hårde dom over Aarets tolv Maaneder og Samlede Digte, Maanedsskrift for Litteratur, X, december 1833, s. 870-882; i samme artikel står hans begejstrede anmeldelse af Paludan-Müllers Dandserinden (s. 895-910). |
Erkjendelse | anerkendelse. |
Henrik Herz … Gjengangerbreve | Hertz udgav december 1830 anonymt Gjenganger-Breve eller poetiske Epistler fra Paradis, hvor han i seks »Riimbreve« fra Knud Sjællandsfar (Jens Baggesens pseudonym), tre til Heiberg, to til Hauch og ét til det danske folk, lader afdøde Baggesen komme Heiberg til undsætning i den verserende litterære strid mellem Heiberg og Oehlenschlägers tilhængere; forhistorien er den årelange digterfejde mellem Baggesen og Oehlenschläger, der udmundede i den såkaldte tylvtefejde i 1838, hvor en gruppe studenter, heriblandt P.M. Møller, C. Hauch, B.S. Ingemann, Chr. Winther m.fl., forsvarede Oehlenschläger mod Baggesens angreb på dennes dramatik. |
Jagen ud af Templet | jf. Matthæus 21,12(-17). |
afcopierede | efterlignede. |
Apotheose | ophøjelse, forherligelse. |
Den gamle Historie … Hellig Anders | fra »Toget mod Algier eller Apologie for min Gaaenigjen. (Riimbrev fra Knud Sjællandsfar til Prof. J. L. Heiberg.)«, hvori der står: »Men, gjælder Klagen om det grønne Træ, / Hvem kan da fordre nogen / Respect for Sprogets Majestæt af Digterpogen, / Af Poesiens mindre Kræ? / Hvis denne Hellig Andersen, der rider / Berust af Phantasiens Øl / Paa Musens nattegamle Føl, / Det slagelseske Krik med lamme Sider, / Mens Pøblen holder ham for en Prophet / Af en Poet; / Hvis han som Sinkelectiens Fux begik / Saa plumpe Bommerter mod Grammatik / Som dem, han ideligt begaaer, han fik, / Det tør jeg sværge paa, saa vis som Nogen / Dada og blev sat hen i Skammekrogen« (s. 33); i Dansk Litteratur-Tidende for 1830, nr. 6, findes en anmeldelse af H.C. Andersens Digte, 1830, hvori det bl.a. hedder: »Sprogfeil, og det af den grovere Art, ere ikke sjeldne hos Hr. Andersen. I adskillige af disse kan Verset og Rimet have nogen Deel (...) Men de fleste Feil maa skrives paa hans egen Regning«, hvorpå følger eksempler på tolv sådanne fejl. |
Heiberg undskyldte i sit Flyveblad | J.L. Heibergs Kjøbenhavns flyvende Post, nr. 157, 31. december 1830, udgøres af Heibergs eget digt »Til Knud Sjællandsfar i Paradis«, hvori han bl.a. forsvarer tre anmeldere i Maanedsskrift for Litteratur, Chr. Molbech, H.C. Ørsted og C.N. David, men altså ikke H.C. Andersen. | 230 |
Vignetter til danske Digtere | Vignetter til danske Digtere udkom først 24. december 1831. |
den blev efterlignet | februar 1832 udsendte Mathias Winther Fastelavnsspil, eller Erindring om 123 danske og norske Forfattere. |
ingen Critik | en kort, men meget rosende anmeldelse kom i Kjøbenhavnsposten 24. december 1831. |
Hertz havde givet sig tilkjende | Henrik Hertz blev døbt 9. april 1832 og vedkendte sig 26. april sit tidligere anonyme forfatterskab. |
Reise Stipendium … Ansøgning | siden februar 1832 havde H.C. Andersen syslet med planer om en udenlandsrejse det følgende år med offentlig understøttelse. Ansøgningen til Fonden ad usus publicos, dateret 7. december 1832, er udfærdiget af Jonas Collin, der 1803-1833 var Fondens sekretær. Hans søn Edvard overtog i januar 1833 posten. |
Den almindelige Dom … culmineret | ganske vist havde Chr. Wilster i sin anmeldelse af Bruden fra Lammermoor og Ravnen kaldt H.C. Andersen »en ung Digter, der engang vakte gode Forhaabninger« (Maanedsskrift for Litteratur, IX, 1833, 193), men H.C. Andersen var ikke underkendt i al almindelighed. I 1833 var der 42 ansøgere, hvoraf kun 18 kom i betragtning, og når H.C. Andersen allerede i første forsøg fik stipendium, skyldes det ikke alene hans gode forbindelser, men først og fremmest, at han blev betragtet som lovende. |
en Slags Anbefaling | da også Hertz, som havde både embedseksamen og Universitetets guldmedalje, ville ansøge, rådede Collin H.C. Andersen til at bilægge sin ansøgning nogle anbefalinger, sådan som det var almindelig praksis. H.C. Andersens ansøgning af 7. december 1832 indeholdt således anbefalinger fra B.S. Ingemann, Adam Oehlenschläger, J.L. Heiberg, H.C. Ørsted og Just Mathias Thiele (se bilag I, bd. 18, s. 399 f.). |
Wessel | den dansk-norske digter Johan Herman Wessel. |
Genius | ånd, skabende evne. |
Hertz det større, jeg et mindre | Hertz fik i 1832 tildelt 600 rigsdaler til udbetaling successivt i løbet af året og i 1833 800 rigsdaler årlig i to år, men H.C. Andersen 3. April 1833 bevilgedes 600 rigsdaler i 2 år, hvortil kongen 15. april 1834, efter ansøgning af Jonas Collin, føjede et yderligere tillæg på 200 rigsdaler. |
Sorgen sidder fast paa Rytterens Hest | jf. Horats Oder III,1,40: post equitem sedet atra cura (latin): bag rytteren sidder den sorte sorg. | 231 |
Afreisen | 22. april 1833. |
Fru Læssøe | Signe Læssøe, f. Abrahamson, enke efter toldinspektør Niels Frederik Læssøe. |
Søer | bølger. |
Eduard | Jonas Collins næstældste søn, Edvard, cand.jur. og nyudnævnt sekretær for Fonden ad usus publicos. |
et Rør for Vinden | allusion til Matthæus 11,7. |
Arangements | arrangements (fransk) ordninger, aftaler. |
Paris | H.C. Andersen opholdt sig her 10. maj-15. august. |
en Digtning | det dramatiske digt Agnete og Havmanden, udgivet den 23. december 1833 med årstallet 1834. |
alt | efterhånden. |
en gammel dansk Folkesang | folkevisen »Agnete og Havmanden« (DgF 38), hvis tidligste overlevering er fra 1700-tallet; den blev aktualiseret af Jens Baggesen i digtet »Agnete fra Holmegaard. En Ballade« (i Nyeste blandede Digte, 1808). | 232 |
Juli Festerne | Mindefester for Julirevolutionen fejredes 27.-29. juli. |
Napoleons Søilen blev afsløret | 28. Juli afsløredes Napoleons statue på toppen af Vendôme-søjlen til erstatning for den, Bourbonerne havde ladet fjerne 1814. |
Louis Philip | kong Louis-Philippe af Frankrig. |
Hertugen af Orlean | tronfølgeren Philippe Ferdinand, Hertug af Orléans, søn af kong Louis-Philippe af Frankrig. |
Hotel de Ville | rådhuset. |
Heine | jf. note til s. 224. |
flere Aar efter | den 26. marts 1833, jf. Dagbogen for denne dato. |
Poul Duport | Paul Duport, fransk vaudevilledigter. |
Victor Hugo | fransk digter. |
Kjøbenhavnsposten | Kjøbenhavnsposten 4. maj 1833 bragte et 10 strofer langt digt: »Farvel til Andersen«, undertegnet Frithiof. Som svar herpå fulgte i bladets nr. for 13. maj et smædedigt med samme titel, underskrevet Ingeborg. Fire strofer er optrykt Mit Livs Eventyr, jf. denne udgave bd. 17 s. 116. | 233 |
Le Locle | schweizisk by i kanton Neuchatel; byen er kendt for sin urfabrikation. |
Sneefnokke | snefnug, sne. |
en elskværdig formuende Familie | urfabrikant Jules Houriet, broder til hofurmager Urban Jürgensens enke i København. 25. august-14. september boede H.C. Andersen her. |
Patois | (fransk) sprog, kaudervelsk. |
en Flod | Doubs. |
enlige | alene. |
Agnete og Havmanden fuldendt | H.C. Andersen færdiggjorde anden og sidste del af læsedramaet den 30. august og renskrev det umiddelbart efter. |
fra Le Locle … hjem | han afsendte det fra Le Locle den 11. september 1833 if. Dagbogen. |
koldt modtaget … ligne Øehlenschlæger | hentydning til Edvard Collins brev om Agnete af 18. December 1833, hvori en fælles bekendts udtalelser om stykket refereres: »Ulykken er, at Øehlenschlæger engang har sendt Mesterværker hjem fra Paris; derfor er formodentlig dette over Hals og Hoved smurt sammen« (BEC I, s. 204). |
nylig … skrevet derom | P.L. Møller i biografien af H.C. Andersen i Dansk Pantheon, XXX. Levering, 1845. | 235 |
Den femte September | den 19. september 1833. |
Milanos Dom | Milanos domkirke. |
Florentz | (tysk) Firenze. H.C. Andersen opholdt sig her 8.13. oktober. |
den Medicæiske Venus | antik statue i Uffizierne af den græske kærlighedsgudinde Afrodite, som i en periode var i familien Medicis besiddelse; Venus er gudindens romerske navn. |
Hertz’s »Gjengangerbreve« | Hertz udgav december 1830 anonymt Gjenganger-Breve eller poetiske Epistler fra Paradis. |
I Rom | opholdet varede fra den 18. oktober 1833 til den 12. februar 1834. |
den første Efterretning | jf. Dagbogen 6. januar 1834: »Brevet var der fra Faderen [Jonas Collin] og Eduard, hiint med Formaninger, dette i en saa haard, belærende Tone fuldt af Lidenskab. Han meldte mig min Æres Død. Agnete var til Fortvivlelse vanskabt, et sammensmuurt maadeligt Arbeide.« |
min Moder var død | brevet (fra Jonas Collin) nævnes i dagbogen for den 16. december 1833, moderen døde den 7. oktober. |
første Gang mødtes med Herz | de mødtes første gang den 21. november 1833. |
min Sorg | over moderens død. | 236 |
Vunde | sår. |
Gøthe | den tyske digter J.W. von Goethe. |
Genre-Billeder | en yndet genre i både malerkunst og litteratur fra 1820’erne og frem, hvor emnet hyppigt er et overskueligt udsnit af naturen eller folkelivet. |
beskuelige | anskuelige. |
vi boede i Huus sammen | den 15. februar til den 20. marts. 1834. |
Thorvaldsen | den danske billedhugger Bertel Thorvaldsen boede i Rom fra 1797-1838, med en enkelt afbrydelse. Den 3. oktober 1819 kom han til København, som han forlod igen august 1820. |
Pasquil | Paskvil, efter Pasquino, if. overleveringen navnet på en romersk skomager, kendt for sin spydighed; smædeskrift. |
Efter Carnevale … igen til Rom | H.C. Andersen rejste fra Rom 12. februar 1834; opholdt sig i Neapel 15. februar-20. marts; herfra besøgte han den Den Blå Grotte 6. marts og Pæstum den 4. marts. Tilbagerejsen fra Rom blev påbegyndt den 1. april og dens hovedstationer var Firenze (6.-15. april), Venezia (20.-22. april), München (1.-31. maj), Wien (10. juni-8. juli), Prag (11.-14. juli), Dresden (17.-21 juli), Berlin (24.-27. juli) og Hamburg (28. juli-2. august). | 237 |
Improvisatoren | udkom 9. april 1835. |
das Donauweibchen | (tysk) donaupigen; F. Kauer Das Donauweibchen. Ein romantisch-komisches Volksmährchen mit Gesang in drey Aufzügen, nach einer Sage der Vorzeit, 1798; opført første gang på Odense Teater 1812. |
hende som udførte Hovedrollen | skuespillerinden Caroline Petri. I sommeren 1832 blev hun optaget som lem i fattigstiftelsen Doctors Boder i Odense, der havde tilhuse i en af Graabrødre Hospitals bygninger. Hun boede her på stue sammen med H.C. Andersens mor. |
Emilie Galleotti | hovedpersonen i den tyske filosof og forfatter G.E. Lessings skuespil Emilia Galotti, 1772 (dansk 1777). |
Malibran | den fransk-spanske operasangerinde Maria Felicita Malibran, f. Garcia. |
August 1834 | H.C. Andersen ankom til København den 3. august. Kort efter tog han til ægteparret Ingemann i Sorø. |
Anathema | fordømmelse, bandlysning. |
Forlægger … usselt Honorar | C.A. Reitzel udgav romanen. H.C. Andersen havde først måttet skaffe prænumeranter. Honoraret var på 180 rigsdaler, heraf 115 i forskud. |
atter oplagt | 2. oplag udkom 28. juni 1837. |
Bladene sagde Intet … Carl Bagger | romanen blev anmeldt i af Carl Bagger i Søndagsblad nr. 16 den 19. april 1835, samt i Dagen nr. 131 den 3. juni 1835, Dansk Litteratur-Tidende nr. 17 og nr. 18, 1835, Dannora, 1836, samt Maanedsskrift for Litteratur 18. bind, 1837. | 238 |
Hauch | Carsten Hauch. |
Heibergs Vaudeviller | vaudevillen, det franskinspirerede syngestykke med vægt på intrigen, blev indført på Det Kgl. Teater af J.L. Heiberg i sidste halvdel af 1820’erne med »Kong Salomon og Jørgen Hattemager«, opført første gang 28. november 1825. |
min »Fodreise« | Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829, 1829. |
sparkede lidt til mig | i Hauchs mod Heiberg rettede »aristofaniske Komedie« Den babyloniske Taarnbygning i Mignatur, 1830 optræder H.C. Andersen som Pjerrot; han gav svar på tiltale i Kjøbenhavns flyvende Post nr. 17, 1830, med et digtet »Til den babyloniske Taarnbygger i Miniature« jf. denne udgaves bd. 7, s. 171. |
et hjerteligt Brev | 25. August 1835. |
en Roman | Slottet ved Rhinen, 1845. I romanen optræder den forfængelige digter Eginhard, der ender som sindssyg. Figuren er et ætsende portræt af H.C. Andersen, der da også følte sig ramt. |
Hauch følte sig selv kaldet … en Afhandling over mig | B.S. Ingemann tog privat sagen op med Hauch, som gik med til at skrive en afhandling om H.C. Andersen for at gøre afbigt. »Nogle Bemærkninger med Hensyn til Digteren Andersens Poesie« blev trykt i Dansk Ugeskrift, 2. række, VIII, 1848, s. 261-76. H.C. Andersen modtog den ved sin ankomst til Wien 6. marts 1846, dvs. mens han arbejdede på manuskriptet til Mit eget Eventyr uden Digtning. |
Kruse | Lauritz Kruse, bosat i Hamburg; oversættelsen udkom 1835. | 239 |
Nicolai’s … wirchlich ist | Gustav Nicolai Italien wie es wirklich ist. Bericht über eine merkwürdige Reise in den hesperischen Gefilden, als Warnungsstimme für Alle, welche sich dahin sehnen, 1834. Det er en skuffet tysk turists beretninger om alle de fortrædeligheder, han havde været udsat for i Italien. |
én af vore smaa Poeter | muligvis etatsraad Carl von Holten, guvernementssekretær hos prins Christian Frederik i Odense, opholdt sig i København 15. november 1834-2. maj 1835. Han havde haft fiasko med lystspillet Kjærlighedsgaaderne opført første og sidste gang på Det Kgl. Teater den 13. november 1821. |
min nuværende Konge(s) | kong Christian 8. |
det Ord Collosseum … hos Byron | det hentydes til Childe Harold’s Pilgrimage, 1812-1816, Canto IV, CXXVIII: »Arches on arches! as it were that Rome, / Collecting the chief trophies of her line, / Would build up all her triumphs in one dome, / Her Coliseum stands«. |
Byron | den engelske digter Lord Byron. |
den opvartende Greve | formodentlig prinsens adjudant grev Gustav Blücher-Altona. |
Erkjendelse | anerkendelse. |
Maanedsskrift … Critik over min Improvisator | Maanedsskrift for Litteratur, XVIII, 1837, s. 61-79. |
Mangel paa Tak mod Velgjørere | i anmeldelsen hedder det om Antonio, der betragtes som forfatterens alter ego: »Han troer, at de Aar ere tabte, som han maa anvende til Studeringer; maaskee for en Deel med Rette; thi vi mærke kun temmelig indirecte til noget hos ham, der kunde kaldes Frugt af disse; men han bliver tillige i sit Hjerte utaknemlig imod sine Velgjørere, hvis Overvægt i Forstand og Levekunst mere og mere ærgrer ham, ligesom han begynder at føle sig selv, og af hvem han kræver Anerkjendelse af sine Fortrin, medens han ikke er istand til at fatte deres; og viser det sig her, som oftere, at Utaknemlighed vil komme af sig selv, naar ulige Naturer træde i Velgjerningsforhold indbyrdes« (s. 72). |
i de sidste Aar | 1845. |
Mary Howit | Mary Howitt, der havde studeret skandinaviske sprog, oversatte i vinteren 1844-1845 den tyske udgave af Improvisatoren til engelsk The Improvisatore, or Life in Italy; samme år udkom hendes oversættelse af Kun en Spillemand og O. T. |
i Holland og i Rusland | de tre første romaner blev oversat til hollandsk: O. T. 1838, ‘t was maar en spelman, 1840 og De improvisator 1846. Den russiske oversættelse af Improvisatoren udkom 1844. |
O T | udkom 21. april 1836 |
mine første Eventyr | de to første eventyrhefter med Eventyr fortalte for Børn udkom 8. maj og 16. december 1835. |
Kun en Spillemand | udkom 22. november 1837. | 240 |
Blad- og Journalcritik | O. T. blev anmeldt i Maanedsskrift for Litteratur XVIII, 1837, Kun en Spillemand i Dagen nr. 284, 29. november 1837. |
een af Universitetets Professorer | ikke identificeret. |
resencerer | recenserer, anmelder. |
de sædvanlige … denne Bog | Maanedsskrift for Litteratur XVIII: »I øvrigt træffer man ogsaa her den forhen dadlede Incorrecthed i Stilen, Sprogfeil og den samme Hængen i visse Yndlingsudtryk« (s. 84). |
Hverdagshistorier | de anonymt udgivne små romaner, som J.L. Heibergs moder, Thomasine Gyllembourg udgav fra 1827 og til 1845. Fra 1827 til og med 1830 blev de udgivet i sønnens Kjøbenhavns flyvende Post. |
Hovedgjenstanden … udtaler sin Smerte | citatet fra Hauchs afhandling er fra Dansk Ugeskrift, 2. række, VIII, s. 265 ff. | 241 |
Laokoon(sslangerne) | i græsk-romersk mytologi en trojansk præst, der blev dræbt af slanger sammen med sine to sønner, da han advarede mod indførelsen af grækernes trojanske hest. |
Canalreisen til Stockholm | den 22. juni 1837 rejste H.C. Andersen til Sverige og den 25. juni rejste han ad Götakanalen til Motala og igen fra Söderköping ad søvejen til Stockholm, hvortil han ankom den 29. juni. H.C. Andersen kom tilbage til Helsingør den 17. juli. |
skandinaviske Sympatier | fra slutningen af 1830’erne begyndte man at dyrke det skandinaviske fællesskab. | 242 |
Tegners »Frithof« og »Axel« | den svenske forfatter Esaias Tegnérs Frithjofs Saga, 1825 (dansk 1826) og Axel, 1827 (dansk 1827). |
Stagnelius | Erik Johan Stagnelius, død 1823, 29 år gammel. |
beskueligt | anskueligt, konkret. |
Leie | beliggenhed. |
det ved Terni | det 165 m høje Cascate delle Marmore 7 km fra Terni. |
Frederike Bremer | Fredrika Bremer. |
Frøken Bremer er her | Fredrika Bremer steg ombord den 25. og H.C. Andersen mødte hende den 26. juni. | 244 |
Venern | Vänern. |
de bekjendte Romaner | Fredrika Bremer debuterede 1828 med den anonymt udgivne novellesamling Teckningar utur hvardagslifvet. Hendes kendteste arbejder frem til sommeren 1837 er fortællingen Familien H., 1831 og romanerne Presidentens döttrar, 1834 og Grannarne, 1837. |
Beskow | den svenske digter Bernhard von Beskow. |
Archipelagus | øhav. |
Strudel | malstrøm, strømhvirvel. |
Pasageer | passager. |
de svenske Oversættelser af mine Romaner | Improvisatoren i 1838-39, O. T. i 1840, Kun en Spillemand i 1838. |
Dahlgreen | Carl Fr. Dahlgren, forfatter til bl.a. Mollbergs epistlar 1819-1820. |
Pera | den gang beliggende uden for byen, nu bydel. | 245 |
Ørsted | H.C. Ørsted. |
Berzelius | den svenske kemiker, friherre Jakob Berzelius. |
Upsala | Uppsala. |
Scandinavisk Sang. | »Jeg er en Skandinav«, skrevet på Lykkesholm i sommeren 1839. Sangen blev samme år melodisat af J.C. Gebauer og Otto Lindblad; tryk 1. gang januar 1840 i Hertha. Svensk-dansk nyårsgåfva för 1840, s. 113-15; jf. denne udgaves bd. 8 s. 12. |
gjort af | gjort stads af. |
skandinavisk Forening | stiftet 1843 med teologen H.N. Clausen som leder. |
mit | midt. |
Lykkesholm | hovedgård i Vindinge Herred ca. 14 km sydvest for Nyborg; ejeren var justitsrådinde Johanne Lindegaard. H.C. Andersen kom der især 1835-1839. |
Glorup | hovedgård i Gudme Herred, 13 km syd for Nyborg; ejeren var geheimekonferensråd, grev Gebhard Moltke-Hvitfeldt; H.C. Andersen besøgte gården 1. gang 1839, siden 23 gange. | 246 |
Steder(s) | stæder, byer. |
Studenterforeningen | forening stiftet i 1820 »til Videnskabelighed og Brodersinds Fremme« af beboere på kollegiet Regensen i København. |
Atheneum | gængs navn for datidens finere læseselskaber, dvs. klubber, der var forsynede med et godt håndbibliotek og havde et stort tidsskrifthold. |
arangeret | dvs. arrangeret. |
burlesk | grovkomisk. |
Stundom bleve disse Forestillinger … Statuer af Bissen | en kreds af Studenterforeningens medlemmer arrangerede 1837 og 1838 forestillinger paa Vesterbroes nye Theater til indtægt for Thorvaldsens museum; 1840 gav foreningen tre forestillinger til indtægt for samme formål. Til fordel for den komité, der arbejdede på at skaffe midler til at få billedhuggeren H.V. Bissens »Minerva« og »Apollo« i universitetets forhal udført i marmor, opførtes J.C. Hostrups Gjenboerne på Hofteatret den 20. februar og 9. marts 1844. |
jeg optraadte | juleaften 1836 som den tragiske skuespiller i Souffleurens Benefice; juleaften 1838 som politiassessor i Fr. Fabricius En Criminalproces; 2. marts 1840 i farcen Ingenting. |
Collins … Datter | Ingeborg, gift Drewsen. |
en gammel Dame | Catharina Bügel, f. Adzer, en velhavende og ekscentrisk grossererenke, der i slutningen af 1830’erne viste H.C. Andersen stor venlighed. |
Collin | Jonas Collin. |
Grev Conrad Rantzau Breitenburg | Rantzau, der tiltrådte som gehejmestatsminister i 1831, sendte i 1837 H.C. Andersen et venligt brev efter at have at have læst Improvisatoren: H.C. Andersen kvitterede ved at forære ham O. T. | 247 |
en Slags aarlig Gage | denne digtergage blev varetaget af Finans-Deputationen og udbetalt af en særlig Konto til Videnskabers og Kunsters Fremme. Oehlenschläger havde siden hjemkomsten fra Italien 1809 600 rigsdaler som et personligt tillæg til professorgagen. Heiberg havde siden 1829 400 rigsdaler ud over sin gage. |
Hertz … et saadant | Hertz fik tildelt en digtergage på 400 rigsdaler 1837. |
200 Species | ved kgl. resolution af 26. maj 1838 bevilgedes der H.C. Andersen en årlig understøttelse på 400 rigsdaler med fradrag af 8½ % til Enkekassen og 4% til Tugthuset. | 249 |
een af mine kjæreste Venner | Edvard Collin. |
een af mine senere Reiser | rejsen til Tyskland, Østrig, Italien, Frankrig og retur via Tyskland 31. oktober 1845-14. oktober 1846. Det var på denne rejse H.C. Andersen skrev manuskriptet til den selvbiografi, som blev trykt i forbindelse med udgivelsen af hans værker på tysk; jf. indledningen i nærværende udgaves bd. 16. |
Det er Deres … Theaterscribent | forkortet citat fra brev af 27. februar 1846. |
hinc illæ lacrymæ | herfra disse tårer! Citat fra den romerske forfatter Terents’ komedie Andria I, 1, 99. |
Burgtheater | kongeligt teater åbnet 1742, siden flyttet. På H.C. Andersens tid Wiens fornemste teater. |
Deciplin | dvs. disciplin. | 250 |
Pibning | udpibning af et stykke; til formålet havde de pågældende små fløjter (piber). |
reglementerede | det var lagt faste rammer om publikums mishagsytringer. |
visle | dvs. hvisle. |
Overskou | Th. Overskou. |
Clasikere | dvs. klassikere. |
Moliere | den franske dramatiker Molières Doktoren imod sin Villie blev udpebet 3. september 1842. |
de tidligere omtalte Operatexte | Bruden fra Lammermoor og Festen paa Kenilworth, opført henholdsvis 1832 og 1836. |
strængt dømt | H.C. Andersen fik kritik for blot at have skåret forlæggene hos den engelske romanforfatter Walter Scott til. |
Collin var ikke længer … Justitsraad Molbech | Jonas Collin fratrådte som medlem af Det Kgl. Teaters direktion 21. juli 1829; Chr. Molbech, direktør 13. juli 1830-31. december 1842, afløste imidlertid ikke Collin, men Rahbek, som var død 22. april 1830. |
Tyrani | dvs. tyranni. |
jeg vil troe | efter at Jonas Collin igen 1843 var blevet teaterdirektør, havde H.C. Andersen haft mulighed for at studere censurprotokollen. Jf. Almanakken 23. januar 1844: »Læst i Theater Protokollen Molbecks Forkastelse af mig«. |
Sommer-Skuespil | Det Kgl. Teaters skuespillere havde i sommerpausen lov til at opføre stykker for egen regning. Indtægterne tilfaldt de pågældende. |
et andet Stykke | Henrik Hertz’ vaudeville Flugten til Sprogø, som blev opført 6. april 1838, men udpebet og taget af repertoiret efter kun to opførelser. |
Den Usynlige paa Sprogø | skrevet i foråret 1839, forkastet af Molbech, opført ved skuespiller Johan Anton Pätges’ sommerforestilling på Det Kgl. Teater 15. juni 1836. |
antaget | H.C. Andersen omarbejdede, indsendte det 5. september, og det blev opført på Det Kgl. Teater 4. oktober 1839 og modtaget med begejstring. |
les epaves | »Les épaves«, 1834, af den franske forfatterinde Mme Charles (egentlig Henriette-Étiennette-Fanny) Reybaud; trykt i Revue de Paris, 1838. På dansk i Portefeuillen, 1840, II, s. 195-215, 218-258, 266-271. Épaves, (fransk) herreløst gods eller personer; her om omstrejfende herreløse, men ufri sorte eller mulatter, som guvernementet havde ret til at bemægtige sig. | 251 |
paa Rückerts Maade | den tyske digter Friedrich Rückert var en blændende verskunstner. |
som før med Valter Skotts Roman | hentydning til Chr. Wilsters anmeldelse af Bruden fra Lammermoor i Maanedsskrift for Litteratur, IX, 1833: »her har Forfatteren ikke med plumpe Hænder lemlæstet et Digterværk og knap levnet det animalsk Liv (...) Her seer man ikke Forfatteren som en excerperende Copist uddrage og afskrive større og mindre Stumper, stundom ganske tankeløst, og derpaa mechanisk sætte dem sammen« (s. 195-196). |
forkastet af Molbeck | Mulatten blev indleveret 15. marts 1839 og antaget af Adler og Holstein den 4. april. |
Geheime-Etatsraad Adler | Adler var 15. december 1838 blevet medlem af teaterdirektionen. |
Billighed | rimelighed, retfærdighed. |
min nuværende Konge og Dronning | kong Christian 8. og dronning Caroline Amalie. |
erholde | få. |
Frederik den Sjette død | 3. december 1839. |
aabnedes da første Gang | 3. februar 1840; bogudgaven af Mulatten udkom den 5. februar. |
oversat paa Svensk | af E.W. Djurström Mulatterne, opført 1. gang 1. marts 1841. | 252 |
en dansk Trup | August Werlighs Theaterselskab, et af tidens mest ansete. |
Besøg paa skaanske Herregaarde | 13.-20. april 1840 besøgte H.C. Andersen Skåne; over Malmø rejste han til herregården Hyby Slot, 15 km øst for Malmø. |
Af nogle af de Studerende | på hjemrejsen blev H.C. Andersen den 17. april hyldet ved en fest på rådhuset i Lund; om aftenen bragte studenterne ham en sang skrevet af digteren Carl Vilhelm Strandberg »Välkommen, son af Dana«, og den ivrige skandinav, docent Bernhard Cronholm, holdt tale. |
i en Familiekreds | jf. Almanakken 17. april 1840: »Aftenen hos Fru Palm, hvor flere hundrede Studenter bragte mig under Sang et 3stemmigt Hurra da de kom og gik. Sov hos Cronholm«. |
Møtser | (studenter)huer. |
Vunde | sår. | 253 |
I svenske Blade | i den danske avis Dagen bragtes 30. april 1840 uddrag af en artikel af Cronholm bragt 25. april i Malmö nya Allahanda om H.C. Andersens modtagelse. Cronholm påpeger her, at »Smaalighed og Misundelse i hans eget Fædreland søger at gjøre hans Laurbær til en Tornekrands (...) Sverrigs Ungdom har vistnok sjældent hilset en udenlandsk Digter. Geniet tilhører ikke længere nogen særskilt Stat, men hele den civiliserede Verden er dets Fædreland. See, det er et af vor Tids skjønneste Træk! Vi kjende vel de hæse Stemmer, som af Misundelse og Kammeratskab hæve sig i det gode Naboriges Hovedstad mod en af dets ypperste Sønner; men disse Røster maae forstumme. Europa lægger sin Opinion i Vægtskaalen, og dets Dom er endnu aldrig blevet forkastet«. |
Kliquer | kliker. |
Taarer | jf. Almanakken 20. april: »Collin græd af Glæde over min Hyldest«. |
nogle Stemmer … Stoffet var jo laant | i en anonym artikel i Fædrelandet 4. februar blev det nævnt, at H.C. Andersen havde sit stof fra Reybauds novelle, og den 16. februar bragte samme avis en større artikel, der påviste, hvor tæt stykket lå på forlægget. H.C. Andersen havde kaldt stykket et »Originalt, romantisk Drama«. |
Billedbog uden Billeder | udkom 20. december 1839 med årstallet 1840 på titelbladet; udgaven indeholdt kun de første 20 af de i alt 33 aftener, den endelige udgave i Samlede Skrifter, bd. 7, 1854, består af. 5. aften havde i en anden form været udgivet i tidsskriftet Iris allerede den 10. januar 1836. Arbejdet med bogen synes påbegyndt i september. |
paa svensk … dediceret | Bilderbok utan bilder, 1840, dog med en tilføjet 21. aften, hvor månen kigger ind til den anonyme svenske oversætter, der tænker på at tilegne digteren sin oversættelse. |
et nyt dramatisk Arbeide | planen til stykket blev lagt januar 1840, og det blev skrevet juni-juli på Nysø og i København, 16. august indsendte H.C. Andersen det til Det Kgl. Teater, som antog det 29. august og opførte det 1. gang 18. december. |
hans Kone … nægtede at spille | 12. marts, før stykket var skrevet, havde H.C. Andersen talt med teatrets kvindelige hovedkraft Johanne Luise Heiberg for at overtale hende til at spille titelrollen; samme dag Maurerpigen blev antaget, skrev H.C. Andersen til hende, jf. Almanakken den 29. august: »Skrevet til Fru Heiberg. Klokken 1 læst Stykket for Fru Heiberg, hun kaldte det en Karl og at det var Svulst. Min krybende Bønfaldelse om at spille, afslaaet. Svar imorgen. Rasende«. Hovedrollen blev derefter givet til Madam Holst. | 254 |
empfindlig | ømfindtlig. |
overgav mit Stykke til sin Skjæbne | det blev opført 1. gang 18. december 1840 og høfligt modtaget af både publikum og anmeldere, men besøget svigtede ved de næste forestillinger, og stykket blev kun opført tre gange. |
en Fortale | jf. denne udgave bd. 11 s. 416 f. |
beskueligt | konkret. |
arangerede | dvs. arrangerede. |
et Festmaaltid | i Ferrinis restauration 30. oktober. |
Boghandler | C.A. Reitzel, H.C. Andersens forlægger. |
Sange … Hillerup | Oehlenschlägers sang er trykt i Poetiske Skrifter, udg. af F.L. Liebenberg, XXII, 1861, s. 285-286. |
Hillerup | F.C. Hillerup, dansk litterat og oversætter. |
Det var i October | den 31. oktober 1840. |
til Italien … Constantinopel | den store orientrejse 31. oktober 1840-13. juli 1841 (hvor H.C. Andersen ankom til Assens). |
en Digters Bazar | udkom 30. april 1842. |
Fædrenegaard | hovedgården Breitenburg i Kreis Steinburg, 4 km fra Itzehoe i Holsten. | 256 |
nu første Gang besøgte | den 3.-4. november 1840. |
atter traf Cornelius og Schelling | han havde på rejsen 1833-1834 truffet historiemaleren Peter von Cornelius i Rom og filosoffen Schelling i München. |
Kaulbach | historiemaleren Wilhelm von Kaulbach. |
Stieler | portrætmaleren Joseph Stieler. |
Brenner | Brennerpasset. H.C. Andersen forlod München 2. december. |
Florentz | (tysk) Firenze, hvor H.C. Andersen var 12.-13. december; han havde tidligere opholdt sig i byen 6.-15. april 1834. |
mod Julefesten | H.C. Andersen ankom til Rom 19. december. |
Moccoli | (italiensk) her: lysfest, der afsluttede det romerske karneval, hvor hver bar på et lille tændt lys og søgte at slukke de andres, så de var uden lys, senza moccoli. |
grasserede | hærgede. |
Borghese | prins Marco Antonio Borghese mistede sin hustru Catherine-Gwendolin (Guendolina), f. Talbot, der døde af feberen 27. oktober 1840, og tre sønner. |
en Sjæl efter Døden | udkom i J.L. Heibergs Nye Digte, 1841, 21. december 1840. 15. februar 1841 modtog H.C. Andersen brev fra fru Læssøe, som oplyser, at han »i Heibergs nye Bog er meget ilde behandlet«; samme dag skriver han i sine optegnelser: »Brev hjemme fra, at Heiberg har behandlet mig ondt i sin nye Bog: »En Sjæl efter Døden«. Fru Læssøe skrev: »det er vittigt, men ingen af Deres Venner kan holde af ham for det mod Dem«. Jeg var meget afficeret; Landsmændene gode mod mig«. Dagen efter, den 16. februar, digtede H.C. Andersen et satirisk rimbrev mod Heiberg, som samboen i Rom H.P. Holst fik stoppet. I Dagbogen 13. marts 1841 står der: »Revet det Digt itu jeg skrev mod Heiberg« |
først ved min Hjemkomst | jf. Almanakken 4. og 6. august 1841. |
det Sagte mod mig | der hentydes til flg. replikskifte i Helvede mellem Mephistopheles og Sjælen i tredje akt af »En Sjæl efter Døden«, fra J.L. Heibergs Nye Digte, 1841: »Sjælen. / Hvad spilles iaften? // Mephistopheles. / Det er Mulatten / Og Maurerpigen. // Sjælen. / Hvordan? dem begge? // Mephistopheles. / Ja, sagtens gaaer det lidt ud paa Natten, / Men siden kan man sig ogsaa lægge / Med desto bedre Samvittighed. // Sjælen. / I Sandhed, jeg glædes ved den Besked, / Thi heraf slutte jeg tør omtrent, / At Andersen her nu bliver erkjendt. // Mephistopheles. / Hvorfor ikke her som andre Steder? / Alt længe skinner hans Berømmelses Maane / Over hele det store Kongerige Skaane, / Og i Tydskland nyder han alt en Hæder, / Som nedenfor Hundsrück mon begynde, / og ender ovenfor Swinemünde. / I Constantinopel han snart vil trykke / Midt i Seraillet et Mesterstykke; / Da staaer han i Litteraturens Hegn / Som det orientalske Spørgsmaals Tegn, / Og mens Stor-Eunuchen hans Isse kroner, / Og dybt af Inferieurerne knæles, / Læser han Mulatten for Sultans Koner, / Og Maurerpigen for Dem, som skal qvæles. // Sjælen. / Jeg seer, man kjender ham her; og hvordan / Man end bedømmer den sjeldne Mand, / Det alt vil glæde ham, kjendt at være.« |
Een af dem | Ingeborg Drewsen, som sammen med sin mand havde været sammen med Heiberg i Ems 1839. | 257 |
ilede med at komme bort | H.C. Andersen forlod Rom 25. februar. |
Holst … Sørge-Digt | H.P. Holst fik rejsestipendium som belønning for sit mindeblad over Frederik 6, 1839: »O Fædreland! hvad har Du tabt«. |
Beckers »Rheinlied« | under den politiske spænding mellem Tyskland og Frankrig vakte den hidtil ukendte tyske digter Nicolaus Becker uhyre opsigt i efteraaret 1840 med sin kampsang: »Sie sollen ihn nicht haben, den freien, deutschen Rhein«. Den blev belønnet med en hædersgave fra Friedrich Wilhelm 4. af Preussen. |
i Huus | de delte logi fra den 7. februar, hvor Holst ankom til Rom. |
til Neapel | H.C. Andersen opholdt sig i Napoli 29. februar-17. marts. |
neapolitanske Vert | Francesco Ferrari, som ejede hotellet Locanda dei fiori, Strada Fiorentini, i Neapel. |
mærkelig | mærkbart. |
et fransk Krigs Dampskib | dampskibet Leonidas som førte ham til Syra, hvorfra han fortsatte til Piræus med dampskibet Lykurg. |
Valplads | slagmark. | 258 |
den evige Jøde | også kaldet Ahasverus, sagnfigur af kristen oprindelse, der er dømt til evigt at vandre fredløs på jorden som straf, fordi han hånede Jesus eller nægtede ham et hvil under korsvandringen. |
Alt (i et Par Aar) | allerede; planerne for værket går tilbage til 1839. |
Hegels Philosophie | G.F.W. Hegel, som døde 1831, var tidens førende tyske tænker; hans Vorlesungen über die Philosophie der Weltgeschichte (forelæsninger over verdenshistoriens filosofi) blev afholdt 1830-1831 og udkom posthumt 1837. |
Corneille og Racine | de franske tragediedigtere Pierre Corneille og Jean Racine. |
Ahasverus … ikke fuldført | Ahasverus udkom 16. december 1847 med årstallet 1848 på titelbladet. Tre fragmenter blev trykt i Gæa, æsthetisk Aarbog for 1845, 1844. |
Roß | arkæologen Luwig Ross, professor i Athen 1836. |
mine danske Landsmænd | ud over Ross, den holstenske hofpræst A.F.H. Lüth, hans danskfødte hustru Christiane og dennes søster, arkitekterne Christian og Theophilus Hansen og A.L. Køppen, professor i historie og geografi, jf. Dagbogen 24. marts 1841. |
Prokres-Osten | Anton (Freiherr) Prokesch von Osten, østrigsk gesandt i Athen 1834-1849. |
Kongen og Dronningen | Otto den 1., konge 1835, og dronning Amalie. |
Acropolis | ruinerne af Athens højtbeliggende borg- og tempelområde. |
Homer | if. traditionen forfatter til eposserne Iliaden og Odysseen, o. 700 f.Kr. |
Constantinopel | nu Istanbul; H.C. Andersen opholdt sig i byen 25. april-5. maj. | 259 |
Mahomeds Geburtsdag | den islamiske profet Muhammeds fødselsdag 4. maj. |
Illumination | festbelysning. |
Vor danske Gesandt | baron Kasimir Hübsch von Grossthal; han boede på sit Landsted i Bujukdere ved Bosporus. |
Internuntius, Baron Stürmer | Friherre Bartholomäus von Stürmer, internuntius (dvs. gesandt uden rang) og befuldmægtiget minister. |
Oprør | fra slutningen af april og begyndelsen af maj 1841 bringer Allgemeine Zeitung daglig foruroligende meddelelser om opstanden i det serbisk-bulgarske grænseomraade (Nis og Leskovac) og i Rumelien (den tyrkisk dominerede del af Europa). Postforbindelsen mellem Konstantinopel og Beograd blev først genoprettet 30. april; der var uroligheder flere steder i Viddin, og der gik rygter om tyrkiske voldshandlinger og massakrer i påskeugen. Oprøret, der navnlig var rettet mod lokale tyrkiske embedsmænd, truede med at brede sig til Makedonien og Albanien. |
Qvarantaine | internering i et vist tidsrum, som skal sikre, at indrejsende ikke medfører smitsomme sygdomme. |
vallachiske Grændse | grænsen til Valakiet, den sydlige del af Rumænien mellem De Transsylvanske Alper og Donau. |
flere Afdelinger | nævnt i rækkefølge: Tydskland, Italien, Grækenland, Orienten, Donau-Fart, Hjemreise. |
Rantzau-Breitenburg | gehejmestatsminister grev Conrad Rantzau af Breitenburg. |
ved min »Improvisator« | jf. note til s. 60. | 260 |
Liszt | den ungarske klavervirtuos og komponist Franz Liszt, som H.C. Andersen mødte i Hamburg. |
Thalberg | den schweiziske klavervirtuos Sigismund Thalberg, som H.C. Andersen mødte i Wien. |
Dedication | tilegnelse. |
Beviis paa Forfængelighed | alle anmeldelserne omtalte dedikationerne; Fædrelandet skriver fx 3. juli 1842: »Det er endelig ogsaa Forf.s Forfængelighed, der har søgt en tarvelig Tilfredsstillelse i at dedicere Bogen til en halv Snes berømte Mænd, for at coquettere med deres Navne«. |
Critik | den blev anmeldt i Danmark i Corsaren nr. 85 og 86, hhv. 6. maj og 13. maj 1842; Dagen nr. 140 og 152, hhv. 23. maj og 5. juni 1842; Nye Intelligensblade nr. 9, 29. maj 1842; Fædrelandet nr. 925, 3. juli 1842; Journal for Litteratur og Kunst 1. bd. 1842, s. 156. |
en ung Digter | F.L. Høedt, student (senere bekendte skuespiller og instruktør) udgav Lyriske Skizzer, I, 1844. På s. 28-31 findes et spottende digt »Vandring i en Digters Bazar«. Høedt havde tidligere læst sine digteriske forsøg for H.C. Andersen og i et brev udtrykt sin beundring. |
at jeg ved Smyrna havde seet | i kap. IV, »En lille Fugl har sjunget derom«, i afsnittet om Orienten hedder det »Nymaanen paa Himlen synes en tynd Baad af Guld, der bærer en Glaskugle«, jf. denne udgaves bd. 14, s. 446; anmelderen i Dagen den 5. juni 1842 anfører dette sted og indleder citatet med at skrive: »Selv den ivrigste Beundrer (eller Beundrerinde) af A. vil vist vanskeligt kunne tilbagetrænge et Smiil ved at læse«. |
danske Maanedskrift for Litteratur | omtalen er ikke lokaliseret, men digtet er »Veirmøllen paa Bakken« i Phantasier og Skizzer, 1831: »Dog Maanens Lys er ikke slukt, Thi see en Regnbue hvælver smukt«; jf. denne udgave bd. 7 s. 274. |
ved at skildre Nürnberg | passagen fra kap. VIII i afsnittet om Tydskland lyder: »Var jeg Maler, vilde jeg gaae til St. Sebaldus Grav, naar Sollyset faldt gjennem de brogede Kirkeruder paa Apostelstatuerne, som Peter Vischer gjød af Malmet, og Kirke og Grav skulde blive tegnet, som de afspeilede sig i mit Øie; men jeg er ikke Maler, jeg kan ikke gjengive det. Jeg er Digter«, jf. denne udgaves bd. 14, s. 239. Anmeldelsen i Dagen, 5. juni (jf. ovenfor) refererer H.C. Andersen for at sige »Gid jeg var Maler«, hvorpå det tilføjes: »Det er just hans Feil, at han vil være mere Maler end Digter; som Maler maa han føle, at Pennen staaer tilbage for Penselen, som Digter turde han see, at den staaer høit over den«. | 261 |
Narrenbuch | (tysk) narrebog; samling af lystige anekdoter, hvis emne er menneskenes naragtighedhed; udbredt genre i tysk litteratur i 1400- og 1500-tallet. |
Det politiske Liv | hentydning til det politiske røre, der førte til Grundloven af 1849. |
Smaastene i Munden | hentydning til den athenske taler og statsmand Demosthenes, som if. traditionen skulle have øvet sig i at tale tydeligt ved at putte sten i munden. |
Venus … ind i sit Bjerg | hentydning til det middelalderlige tyske sagn om fru Venus, der lokker mænd til sig i sit bjerg. |
Førsten | fyrsten. |
første | fornemste, førende. |
Gisselfeldt | hovedgård på Sjælland 14 km nordøst for Haslev. |
Grevinde Danneskjold | lensgrevinde Henriette Danneskiold-Samsøe, enke efter amtmand over Præstø Amt, lensgreve Conrad Danneskiold-Samsøe; hendes datter Louise Sophie var gift med hertug Christian August af Augustenborg. | 263 |
hendes Grav | hun døde juli 1843 på Gisselfeld. |
Bregentved | hovedgård 5 km sydøst for Haslev. |
Moltke | gehejmestatsminister, lensgreve A. W. Moltke. |
Thorwaldsen … Nysøe | hovedgård 1 km sydvest for Præstø, hvor Thorvaldsen havde et lille atelier. |
Baron Stampe | lensbaron Hendrik Stampe. |
her levede jeg meget | H.C. Andersen besøgte Nysø, mens Thorvaldsen opholdt sig der 15.-29. august 1839, 4.-24. juni 1840 og 17. november-5. december 1843. |
den tilkommende Besidder | Henrik Stampe, lensbaron 1876. |
Hartmann … Collin … Ørsted | komponisten J.P.E. Hartmann, embedsmanden Jonas Collin og fysikeren H.C. Ørsted. |
erholdt | fik. |
Hertz, Overskou | Henrik Hertz, Th. Overskou. | 264 |
knælede … paa Scenen | jf. s. 204. |
Betydenhed | betydning. |
Gøthe | J.W. von Goethe. |
»Corregio« og »Aladdin« | kunstnertragedien Correggio, 1811, og læsedramaet »Aladdin« fra Poetiske Skrifter, 1805. |
Nordens Guder | det episke digt Nordens Guder, 1819. |
Iliade | det græske epos fra o. 700 f.Kr. om den trojanske krig. |
»Hakon Jarl« og »Palnatoke« | »Hakon Jarl hin Rige« fra Nordiske Digte, 1807 og tragedien Palnatoke,1809. |
Min Biograph i »Dansk Pantheon« | kritikeren P.L. Møller havde i XXX. Levering af Dansk Pantheon, juni 1845, givet en smuk karakteristik af H.C. Andersen, som medbragte et eksemplar af den på rejsen i 1846 og benyttede den under undarbejdelsen af selvbiografien. | 265 |
tidligere (Bekjendtskab) | afskrivningsfejl for: tidligt. |
Thorwaldsen … til Danmark | Thorvaldsen kom 17. september 1838 til København om bord på fregatten Rota, som havde afhentet ham, hans værker og kunstsamling i Livorno. |
eet af Kjøbenhavns Taarne | Nikolaj Kirkes tårn. |
Emblemer | mærker, symboler. |
Minerva | romersk gudinde (ofte identificeret med Athene) for håndværkere, skuepillere og undervisning. Afbildes med rustning, skjold, ugle og oliventræ. |
Pegasus | i græsk mytologi vinget hest født af Medusas blod, først i renæssancen bliver den forbundet med digterisk inspiration. |
Heiberg | J.L. Heiberg. |
Sangtoner | J.L. Heibergs sang til Thorvaldsen »Paa Danskes Vej til Ros og Magt«. |
Een af Poeterne | Th. Overskou. |
hans Bolig | som professor ved kunstakademiet havde Thorvaldsen embedsbolig på Charlottenborg. |
Haven | den botaniske have bag Charlottenborg. | 266 |
Nimbus | stråleglans. |
et musikalsk-poetisk Academie | den officielle hjemkomstfest for Thorvaldsen fandt sted 7. oktober i hotel d’Angleterre. Efter velkomstsang af H.P. Holst og tale af teologen H.N. Clausen fulgte sange med af N.F.S. Grundtvig, Th. Overskou, Henrik Hertz, J.L. Heiberg og H.P. Holst til musik af J.P.E. Hartmann, Fr. Kuhlau, C.E.F. Weyse og J.F. Frøhlich. Derimellem reciteredes digte af A. Oehlenschläger, H.C. Andersen, H.P. Holst og N.F.S. Grundtvig. Festbidragene samledes i en bogen Festen for Thorvaldsen i Hotel d’Angleterre den 7. Oktober 1838, 1838. |
Jason | digtet »Jason og Alexandertoget«, denne udgave bd. 7, s. 535, trykt første gang i Festen for Thorvaldsen i Hotel d’Angleterre den 7. Oktober 1838, 1838. Titlen spiller på Thorvaldsens statue Jason fra 1802-1803, som blev hans internationale gennembrud. Alexandertoget er en frise af Thorvaldsen fra 1812 forestillende Alexander den Stores indtog i Babylon. |
Baron Stampe paa Nysø | Hendrik Stampe og hans hustru Christine. |
sin egen Statue | den lille, modellerede skitse til statuen af Thorvaldsen, der støtter sig til Håbet; for at Thorvaldsen kunne fuldføre dette arbejde, lod baronesse Stampe opføre et atelier, som blev indviet 24. juli 1839. |
Byron | 1817 modellerede Thorvaldsen den engelske digter Lord Byrons buste efter levende model. Den blev først færdig 1831, syv år efter digterens død. | 267 |
Gnavpose(n) | pose med spillebrikker; Thorvaldsen var en lidenskabelig spiller. |
Ubillighed | uretfærdighed. |
Ole Lukøie | eventyret blev skrevet på Nysø juni 1840; den 15. var han færdig med renskriften, og det udkom 23. december 1841 i Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Tredie Hefte, 1842. |
»Toppen og Boldten« … »den grimme Ælling« | eventyret om toppen og bolden »Kjærestefolkene« blev skrevet eftersommeren 1843; »Den grimme Ælling« blev færdiggjort 7. oktober 1843: Begge udkom 11. november 1843 i Nye Eventyr med årstallet 1844 på titelbladet. |
Holbergs Portræt Statue | Thorvaldsen færdigmodellerede Holbergs buste på Nysø. Den var bestilt til Sorø Akademi; i et brev fra 16. august 1839 skrev H.C. Andersen til Edvard Collins hustru Henriette Collin: »I Dag blev Holbergs Buste taget ud af Gips Formen«. |
sige ham et Digt | om aftenen den 18. august fremsagde han sit »Impromtu til Thorvaldsen, da han paa Nysø havde fuldendt i Leer Holbergs Buste«, trykt første gang i Portefeuillen for 1839, III, 36. hæfte 8. september 1839, s. 217; jf. denne udgave bd. 7 s. 562. |
sit store Basrelief | Gangen til Golgatha: modelleret på Nysø 1839; frisen med Jesu vandring med korset til Golgatha findes i korrundingen bag højaltret i Frue Kirke i København. |
Basrelief | relief med svagt ophøjede figurer ( modsætning til hautrelief). |
Pilatus | Pontius Pilatus, romersk statholder (præfekt) i Judæa på Jesu tid. |
Baronesse S | Christine Stampe. | 268 |
Hans sidste Fødselsdag | fejredes på Nysø 19. november 1843. |
en lille lystig Vise | »En lille Sang, – o hør dog den!«, gengivet i Mit Livs Eventyr denne udgave bd. 17, s. 241. |
Ildklemme | jerntang til brug ved ildsted o.l. |
Sloprok | slåbrok. |
raphaeliske Mütse | baret i lighed med den, som den italienske maler Rafael er afbildet med. |
Middagsbordet, den sidste Dag han levede | 24. marts 1844 var H.C. Andersen sammen med Thorvaldsen til middag hos baron Stampes i deres vinterlejlighed i Kronprinsessegade; derfra gik Thorvaldsen i Det Kgl. Teater, hvor han døde af en hjertelammelse under ouverturen til Fr. Halms romantiske skuespil Griseldis. |
Corsaren | satirisk tidsskrift 1840-1855, 1840-1846 redigeret og i vidt omfang skrevet af M.A. Goldschmidt. |
Hotellet | Hotel du Nord, hvor H.C. Andersen logerede fra 1. december 1838-13. maj 1847. |
Et »sov vel« | »Træd hen til Kisten her!«, komponeret for mandskor af J.P.E. Hartmann og sunget af Studentersangforeningen 30. marts 1844 ved Thorvaldsens bisættelse i Frue Kirke; jf. denne udgave bd. 8 s. 72. |
de danske Sommerskuespil | Det Kgl. Teaters skuespillere havde i sommerpausen lov til at opføre stykker for egen regning. Indtægterne tilfaldt de pågældende. |
Fuglen i Pæretræet | vaudeville, opført første gang 4. juli 1842 på Det Kgl. Teater. Udkom første gang 4. september 1854 i Samlede Skrifter bd. 11; jf. denne udgave bd. 11 s. 535. »Sange af Vaudevillen »Fuglen i Pæretræet«« udkom dog på tryk 3. marts 1844 i Ny Portefeuille, bd. 1 nr. 9, 3. marts 1844, jf. denne udgave bd. 8 s. 66. |
antog det til Vinterforestillingerne | vaudevillen gik to gange og fik stort bifald; den blev genoptaget 23. oktober og endnu fire gange indtil 15. november. |
Frue Heiberg | spillede stykkets ung pige, Henriette, ved de fire sidste forestillinger. | 270 |
Nogle unge Mennesker … pebe | jf. Almanakken 3. november 1842: »Pæretræet og Faust, der blev stærkt hysset, meget klappet, ærgerlig«. 5. november: »Pæretræet 5. Gang blev pebet (...) jeg vidste det ikke, da jeg var til musikalsk selskab hos Hartmann«. – 15. November: »Pæretræet pebet ordenlig ud, klappet der til«. |
i en Familiekreds | jf. Almanakken 6. november: »Hørt hos Collins om Piben iaftes ikke afficeret«. |
een af mine ærligste Venner | J.P.E. Hartmann. |
Antallet voxer … Falstaf | hentydning til William Shakespeares Henrik 4., hvor Falstaff skildrer sit mislykkede overfald på fragtmændene ved Gadshill overfor prins Henrik (II, 4). |
en lille Sum | if. manuskriptet til Mit Livs Eventyr 200 rigsdaler, tjent på Fuglen i Pæretræet. |
Reise til Paris | 30. januar-15. juni 1843. Efter et ophold på Breitenburg 2.-19. februar kom han via Hamburg, Köln og Brussel til Paris 8. marts; her blev han til 7. maj og besøgte atter Breitenburg på hjemrejsen. |
Marmier … La vie d’un Poet | den franske forfatter Xavier Marmier besøgte 1837 København, hvor han bl.a. gjorde H.C. Andersens bekendtskab. På grundlag af hans egne meddelelser skrev han den biografiske skitse: »Une vie de poète«, der blev trykt i oktoberheftet af Revue de Paris, 1837, s. 250-257. Skitsen indgik siden i hans Histoire de la littérature en Danemark et en Suède, 1839 og bidrog meget til at gøre H.C. Andersen kendt i udlandet. Marmier gav under besøget 1843 H.C. Andersen introduktionsbreve til Hugo, Vigny og Lamartine og præsenterede ham for Alexandre Dumas. |
Martin | den franske toldembedsmand og forfatter Nicolas Martin offentliggjorde i augustnumret af Revue de Paris 1841 et morsomt rimbrev »Au poète danois Andersen«, som han gennem Marmier sendte H.C. Andersen en afskrift af, jf. Album 104, sammen med sine oversættelser af »Martsviolerne« (»Violette de Mars«) og »Soldaten« (»Le Soldat«), begge efter Chamissos tyske oversættelse. »Violette de Mars« blev trykt i Martins digtsamling Ariel, 1841 og optrykt i hans Poésies, 1867. |
Victor Hugos … hans forfulgte »Les Burgraves« | Hugos tragedie fra 1843 fik fiasko ved premieren 7. marts 1843; H.C. Andersen så det den 15. |
Hr. og Mad: Ancelot | skuespilforfatteren François Ancelot og hans hustru, romanforfatterinden Virginia Ancelot, f. Chardon; deres hjem var samlingssted for en række af datidens betydeligste forfattere, jf. Dagbogen 26. og 28. april 1843. |
Martinez della Rosas | Francisco Martinez de la Rosa, spansk statsmand og digter. |
Lamartine | den franske forfatter Alphonse Lamartine. | 271 |
Trolhättacanalen | kanal med et omfattende slusesystem, som gør Götaelven farbar mellem Kattegat og søen Vänern i Sverige. Åbnet 1800. |
Castelamare | i foråret 1820 under prins Christian Frederiks store udenlandsrejse 1819-1822. Castellamare ligger ved bugten 24 km syd for Napoli. |
Hans Kone | den engelskfødte Maria Ann Eliza de Lamartine, f. Birch. |
et lille Digt | det ubetitlede »Cachez vous quelquefois dans les pages d’un livre«, dateret Paris 3. Mai; jf. Album 87. |
Alexander Dumas … nyeste Drama | måske den uhyre produktive franske forfatter Alexandre Dumas’ (père) komedie Les Demoiselles de St. Cyr, opført 1. gang 25. september 1843 på Théâtre-Francais. |
mit Bekjendtskab med Rachel | jf. Dagbogen 20. marts 1843. Dumas’ introducerede H.C. Andersen for hende den 22. |
Rachel | egl. Elizabeth Félix, siden 1838 den førende tragiske skuespillerinde ved Théâtre-Francais. Hendes berømteste rolle var Fædra (Phédre), titelrollen i Racines tragedie, som hun spillede 1. gang 21. januar 1843. |
Racine(s) og Corneille(s) | Jean Racine og Pierre Corneille, den franske klassicismes to hovedskikkelser. | 272 |
unskyldte | dvs. undskyldte. |
den tragiske Musa | Melpomene, en af de ni muser, der i græsk mytologi er skytsgudinder for kunst og videnskab. |
arangeret | dvs. arrangeret. |
Staalstik | grafisk dybtryk udført på stålplade. |
jeg er født i Lothringen | Rachel var født 1821 i Mumpf i Kanton Aargau i Schweiz; kom 1830 til Paris. |
Grilparzers Sappho | den østrigske dramatiker Franz Grillparzers tragedie Sappho fra 1818. |
Schillers Maria Stuart … Bearbeidelse | Pierre Lebrun Marie Stuart, bearbejdelse af den tyske forfatter Friedrich von Schillers tragedie Maria Stuart, 1800. | 273 |
Theatret i London | Rachel havde i somrene 1841 og 1842 givet gæstespil i London med tragedier af Corneille og Racine. |
Calderon | den spanske forfatter Pedro Calderón de la Barca. |
gjordte | dvs. gjorde. |
L’Art … Rachel | (fransk) Kunsten er sandheden. / Jeg håber, at denne aforisme ikke vil forekomme paradoksal for en så fremragende forfatter som hr. Andersen (jf. Album 87); H.C. Andersens afskrift rummer flere ortografiske afvigelser, bl.a. »cette« for »cet«, »ausi« for »aussi« og »comme« for »que«. |
Alfred de Vigny | grev Alfred de Vigny, fransk forfatter. |
gift med en engelsk Dame | Lydia de Vigny, f. Bunbury. |
David Billedhuggeren | den franske billedhugger Pierre-Jean David d’Angers. |
Bissen | den danske billedhugger H.V. Bissen. | 274 |
Grevinde | baronesse Pfaffins, f. grevinde Mierzciewska; jf. Dagbogen 25. marts 1843. |
Mad Raybaud | den franske forfatterinde Mme Charles (egentlig Henriette-Étiennette-Fanny) Reybaud, over hvis novelle »Les épaves«, 1834, H.C. Andersen skabte sit sørgespil Mulatten, 1840. |
særdeles | særlige. |
Heyne … gift | den tyske digter Heinrich Heine 1834 lærte 1834 den parisiske ekspeditrice Eugénie (kaldet Mathilde) Mirat at kende; de giftede sig 1841. |
den standhaftige Tinsoldat | trykt i Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Første Hefte, der udkom 2. oktober 1838. |
eet af sine sidste Digte | »Ein Lachen und Singen! Es blitzen und gaukeln«, dateret Paris 4. maj 1843. Optaget med titlen »Lebensfahrt« i Neue Gedichte, 1844; jf. Album 217. |
Kalkbrenner | Friedrich Kalkbrenner, tysk-fransk klavervirtuos og komponist. |
Gatthy | August Gathy, tysk musikforfatter. |
En tydsk Familie | dr.phil. Wilhelm v. Eisendecher, kabinetssekretær i Oldenburg, og hans hustru Caroline (Lina), f. Hartlaub. |
Nur ein Geiger | den tyske oversættelse af Kun en Spillemand fra 1838 indledes med en biografi af H.C. Andersen, der i hovedsagen skyldes ham selv, men er suppleret af oversætteren, kaptajn G.F. von Jenssen (senere Jenssen-Tusch). | 275 |
vilde gjæste dem | H.C. Andersen besøgte dem på hjemrejsen den 22.-26. maj. |
en riig, veltænkende Familie | Friedrich Anton Serre, major og ejer af godset Maxen ved Pirna, og hans hustru Friederike, f. Hammerdörfer. Til deres død vedblev de at være A.s nærmeste tyske venner, og han besøgte Maxen talrige Gange på sine Tysklandsrejser fra og med 1844. |
En Musiker | Friedrich Wieck, klaverlærer i Dresden, far til Clara Schumann. |
gik jeg af Rhinen | fra Bingen over St. Goar (hvor Freiliggrath boede) til Koblenz. |
Freiliggrath | den tyske digter Ferd. Freiligrath havde vakt opsigt med sin eksotiske lyrik. 1842 havde han på A. v. Humboldts foranledning fået tildelt en årlig digtergage af Friedrich Wilhelm 4. af Preussen. |
min Kone | Ida Freiligrath, f. Melos. |
de (see) | de, dvs. De. | 277 |
En Hr Boas | forfatteren Eduard Boas havde 1843 på vej fra Norge besøgt København, hvor H.P. Holst tog sig af ham. Sine rejseindtryk samlede han i bogen In Scandinavien. Nordlichter, 1845, der afsluttes med en artikel »Die dänische Poesie der Gegenwart«, tidligere trykt i tidsskriftet Die Grenzboten. H.C. Andersen omtales s. 314-321. If. Boas er af danske digtere kun Oehlenschläger og Andersen kendt i Tyskland; imidlertid er der andre, der vurderes betydeligt højere i Danmark. Boas genfortæller derpå H.C. Andersens biografi (efter Jenssen), roser eventyrene, men kritiserer romanerne (navnlig Kun en Spillemand) og En Digters Bazar, især fordi H.C. Andersen her stadig stiller sit eget jeg i forgrunden. Forfængelighed går som en rød tråd gennem alle hans værker, »und eitel ist Andersen über die Maaßen. Das Lob gehört ihm zur Lebesluft, jeder Tadel verletzt ihn schneidend (...) Er kennt alle die kleinen Toilettenkünste der Literatur, macht sich den theatralischen Apparat gehörig zu Nutz, und weiß sogar mit seiner romantischen Lebensgeschichte zu kokettieren« (s. 319-320). |
Udsigt | oversigt. |
Christian Winther | Boas har forskellige taktløse bemærkninger om Winthers dårlige økonomi og evige forelskelser og kalder ham en nydelsessyg levemand: »einen genußsuchenden Lebemann« (s. 310). |
en Erklæring | 19. februar 1845. Erklæringen går ud på, at Holst, som formodentlig var Boas’ kilde, ikke havde kendt artiklen om dansk litteratur, før han for nogle måneder siden læste den i Die Grenzboten. | 278 |
feil | forkert. |
mine nye »Eventyr« … udkom ved Juul | Nye Eventyr, 1. bind, 1. samling udkom 10. november 1843 med årstallet 1844 på titelbladet; jf. denne udgave bd. 1 s. 267 ff. |
det første Hefte Eventyr | Eventyr, fortalte for Børn, 1. hæfte udkom 8. maj 1835. |
eet critisk Maanedskrift | Dannora, 1836. Anmeldelsen slutter »med et Ønske, at den talentrige Digter, der har et høiere Kald, ikke fremdeles vil spilde sin Tid paa at skrive Eventyr for Børn« (s. 76). |
de franske EventyrMønstre | formodentlig Charles Perrault, som udgav Contes de ma mère L’Oye, 1697, dansk Gaasemors Fortællinger, 1820. |
Musæus | J.K.A. Musäus, skolemand i Weimar, udgav 1782-1786 Volksmärchen der Deutschen, den mest læste tyske eventyrsamling inden brødrene Grimms. H.C. Andersen er inspireret af hans ironiske fortællemåde i sit første eventyrforsøg »Dødningen« (Digte, 1830, s. 105-136. |
eet originalt | »Den lille Idas Blomster«. |
Hofmann(s) | den tyske digter E.T.A. Hoffmann. |
Aaret efter | 2. hæfte af Eventyr, fortalte for Børn udkom 16. december 1835. |
et tredie | 3. hæfte af Eventyr, fortalte for Børn udkom 7. april 1837. |
første | førende. | 279 |
Comikere | Ludvig Phister og jomfru Henriette Jørgensen. |
Svinedrengen | trykt i Eventyr, fortalte for Børn, Ny Samling, 3. hæfte, der udkom 20. december 1841 med årstallet 1842 på titelbladet. |
Toppen og Boldten | »Kjærestefolkene«, trykt i Nye Eventyr, der udkom 11. november 1843 med årstallet 1844 på titelbladet. |
Stafagen | staffagen: udsmykningen, udenværkerne. |
tre Hefter | »nye Eventyr«: 1844-1845, udgivet henholdvis 11. november 1843, 21. december 1844 og 7. april 1845. |
vederqvægende | lindrende. |
Modehold | mådehold. | 280 |
Jenny Lind | den svenske sangerinde Jenny (egl. Johanna) Lind. |
sin Fader | Jonas Niklas Lind, fabrikant. |
Høsten | H.C. Andersen traf Jenny Lind første gang den 3. september hos Bournonville. |
Baletmester Bournonville … Præstedatter | balletmester ved Det Kgl. Teater, August Bournonville, var gift med Helene Fredrika Bournonville, f. Håkansson, hvis far dog ikke var præst. |
Frederike Bremer | den svenske forfatter Fredrika Bremer. |
turde | kunne. |
Robert | Robert le diable, opera fra 1831 af den tyske komponist Jakob Liebmann Meyerbeer (1791-1864) med tekst af den franske dramatiker Eugène Scribe; dansk Robert af Normandiet, opført 1. gang på Det Kgl. Teater 1833; Jenny Lind sang Alice 10. og 13. september. | 281 |
en Consert | 16. september. |
Serenade | jf. Almanakken 19. september: »Sendt hende mit Portræt. Skrevet Vise. Aftenen hos Nielsens, hvor hun fik en Serenade af 300 Studenter. Jeg elsker hende; kom hjem om Natten Kl. 1½«. |
den hyggelige Villa | skuespillerparret Anna og N.P. Nielsens villa Sommerlyst i Frederiksberg Allé. |
Een af dens Vestaler | en af kunstens præstinder; vestalinderne var den romerske gudinde for arneilden Vestas præstinder og underlagt et strengt kyskhedsløfte. |
skrev … Frederike Bremer | Fredrika Bremers Brev er dateret Årsta den 6. november 1843; passagen lyder således i Bremers brev: »Vill Ni se Jenny Linds öga blixtra, och hela hennes anlete och väsen genomstrålas af glädjens och ingifvelsens skönhet, så tala med henne om hennes konst, om det sköna och oskyldiga i den, om dess välgörande verkan på menskosjälar. Men vill Ni se det djupaste och vackraste, så tala med henne om religionens djupaste läror, om Guds nåd och vilja, om allas lika värde och rätt inför honom, om hans uppenbarelse i Christo, om alla menskors bestämmelse, – se då tårar af glädje och rörelse öfver det unga ansigtet med dess barnsliga uttryck och blicken stråla så fromt och stort, då – då er hon vacker ! – – -«; jf. BtA 316. |
i Berlin | 26.-31. juli 1844, samtalen fandt sted den 30 juli; Meyerbeer havde dog allerede 1842, kort før han blev generalmusikdirektør i Berlin, hørt Jenny Lind synge i Paris og tiltænkt hende hovedpartiet i sin nye opera Ein Feldlager in Schlesien, bestemt som åbningsforestilling i det genopbyggede operahus. Jenny Lind optrådte første gang i Berlin 15. december 1844 i Normas rolle i Vicenzo Bellinis opera fra 1831 af samme navn. |
under Afhandling | under forhandling. |
Sidste Efteraar | 25. september-22. oktober 1845. |
bivouaquerede | overnattede, slog lejr. |
plastisk | statuarisk, som et kunstværk. | 282 |
Studerede for (Speilet) | omhyggeligt indstuderede foran. |
Casta diva! | »Casta diva che inargenti« (italiensk): Jomfruelige gudinde, som forsølver; cavatine i I,4 af Norma; Jenny Lind sang Normas parti den 28. september, 3. og 5. oktober. |
Regimentets Datter | La figlia del regimento, opera af den italienske komponist Gaetano Donizetti, oprindeligt skrevet på fransk, La Fille du régiment, 1840 (dansk Regimentets Datter, 1840); Jenny Lind sang Marias parti den 8. og 15. oktober. |
Søvngjængersken | Vinzenso Bellinis La sonnambula (Søvngængersken, oversat af Ad. Rosenkilde og opført på Det Kgl. Teater i 1864) fra 1831; Jenny Lind sang Aminas parti, dog ikke i København, men bl.a. januar 1846 i Berlin. |
Mendelsohn | den tyske komponist Felix Mendelssohn-Bartholdy. |
under hendes sidste Ophold | 25. september-22. oktober 1845. |
et Selskab | Foreningen af 1837 til forsømte Børns Frelse; Jonas Collin og hans svigersøn Adolph Drewsen var medstiftere. | 283 |
Forestilling | på Hofteatret 10. oktober 1845; Jenny Lind optrådte i scener af Jægerbruden (den tyske komponist Carl Maria von Webers opera Der Freischütz med libretto af Fr. Kind, oversat af Adam Oehlenschläger med titlen Jægerbruden, Syngespil af Kind, 1821) og Lucia di Lammermoor (Luzia di Lammermoor, tragedia lirica, 1840 (dansk Lucia af Lammermoor, 1857), opera efter Walter Scotts roman The Bride of Lammermoor med tekst af Salvatore Cammarano og musik af Gaetano Donizetti). Indtægten var 1503 rigsdaler 79 skilling. |
Sommeren 1844 | H.C. Andersen tog afsted 23. maj og var tilbage i København 30. september. |
en aandrig elskværdig Familie | dr.phil. Wilhelm v. Eisendecher, kabinetssekretær i Oldenburg, og hans hustru Caroline (Lina), f. Hartlaub. |
Rantzau Breitenburg | gehejmestatsminister grev Conrad Rantzau af Breitenburg. |
sin nære Død | han døde 3. august 1845. | 285 |
Da jeg første Gang | 16. maj-24. juni 1831. |
hans Sønnedatter, Fru Gøthe | Goethes svigerdatter Ottilie von Goethe, f. von Pogwisch, var enke efter August von Goethe. H.C. Andersen traf hende 5. juli 1841 i Mendelssohn-Bartholdys hjem. |
Walter | komponisten Walther von Goethe. |
Wieland | den tyske forfatter Christoph Martin Wieland. |
Herder | den tyske forfatter og tænker Johann Gottfried von Herder. |
det lille Land | fyrstedømmet Sachsen-Weimar. |
Luther | den tyske kirkereformator Martin Luther. |
Sangerfesten paa Vartburg | en digterkappestrid, der ifølge sagnet fandt sted på Wartburg Slot i Tyskland 1207. |
Arvestorhertugen(s) | Carl Alexander af Sachsen-Weimar-Eisenach. |
tydede paa | vidnede om. |
Canzler Müller | justitsminister Friedrich von Müller, Goethes fortrolige i hans sidste leveår. |
Beaullieu de Marconnay | friherre Carl Olivier von Beaulieu-Marconnay, overhofmester hos arvestorhertugen. | 286 |
hendes Sønner | Walther og Wolfgang von Goethe. |
Storhertug og Storhertuginde | Carl Friedrich, storhertug 1828, og Maria Pavlovna, f. storfyrstinde af Rusland. |
roccokos | rokokko. |
nu han var vendt tilbage | 26. juni. |
Mats de Cocagnes | (fransk) klavremaster, oversmurt med grøn sæbe, med præmier på toppen. |
det unge nygifte Fyrstepar | Carl Alexander havde 1842 ægtet sin slægtning prinsesse Sophie af Nederlandene. |
Juppiter | den romerske fadergud, himmelguden Jupiter, hvis tegn er tordenkilen. |
Fru von Groß | friherreinde Amalie von Gross, f. von Seebach, skrev børnebøger under forfattermærket Amalie Winter. |
Eckermann | Johann Peter Eckermann, den ældre Goethes sekretær og fortrolige. |
Fyrste Graven | storhertug Carl Augusts mausoleum på kirkegården i Weimar, hvor også Storhertuginde Louise, f. prinsesse af Hessen-Darmstadt, Goethe og Schiller er bisat. | 287 |
Over otte Dage | H.C. Andersen opholdt sig i Weimar 24. juni-1. juli. |
en ægte poetisk Aften | 22. juli. |
Robert Schumann | tysk komponist. |
fire af mine Sange | »Märzveilchen«, »Muttertraum«, »Der Soldat«, »Der Spielmann«; Schumanns op. 40. |
Fru Frehge | koncertsangerinden Livia Frege, f. Gerhard. |
Clara Schumann | den tyske pianist Clara Schumann g.m. Robert Schumann. |
Brockhaus(ens) | forlagsboghandler Heinrich Brockhaus, som H.C. Andersen havde besøgt 1831 og 1841. |
Dahl | den norske landskabsmaler J.C. Dahl. |
Vogel von Vogelsberg | portræt- og historiemaleren Karl Christian Vogel von Vogelstein, professor ved Akademiet i Dresden. |
tegne og optage mit Billed | portrættet blev udført under opholdet i Dresden 2. juli 1841. |
von Lüttichau | Wolff von Lüttichau, generalintendant ved hofteatret i Dresden. |
Baronesse Decken | Wilhelmine von der Decken, f. Brauns, var ikke baronesse; enke efter oberst i den engelsk-tyske legion Claus Benedikt von der Decken. |
Edmond | Edmund von Beaulieu-Marconnay var løjtnant i oldenburgsk tjeneste. | 288 |
Tharand | Tharandt 12 km sydvest for Dresden. |
lykkelige Dage | 9.-12. juli. |
Retsch | den tyske tegner og raderer Moritz Retzsch. |
Flugten til Ægypten | jf. Matthæus 2,13-15. |
Asenet | æslet. |
en smuk Tegning | jf. Album 133. |
Major Serre … hans elskværdige Kone | Friedrich Anton Serre, major og ejer af godset Maxen ved Pirna, og hans hustru Friederike, f. Hammerdörfer. |
Kohl | Johann Georg Kohl, tysk geograf, som berejste næsten alle Europas lande (Danmark 1845) og Nordamerika og skrev en række meget læste rejsebøger. |
Bürck | August Bürck, tysk digter. |
Hahn-Hahn | grevinde Ida Hahn-Hahn, f. von Hahn, tysk digter. |
Chamisso | den tyske digter Adalbert von Chamisso døde 21. august 1838. |
Den vilde Svane … Skjød | citat fra 2. strofe af H.C. Andersens mindedigt over Chamisso »† Digteren Adalbert Chamisso« første kendte tryk i Kjøbenhavnsposten nr. 235, 28. august 1838. Den oprindelige ordlyd er: »Der fløi en Svane rundt om hele Jorden, / Den lagde sit Hoved i den Vildes Skjød«; jf. denne udgave bd. 7 s. 534. | 289 |
Dog det er ei … og Himlen! | næstsidste strofe i mindedigtet over konferensrådinde Collin, »† Fru Conferentsraadinde Collin, födt Hornemann«, første kendte tryk Berlingske politiske Avertissements-Tidende nr. 123, 24. maj 1845; jf. denne udgave bd. 8 s. 92. Originalen har »her« for »os« i sidste linje. |
Sawigny(s) | Friedrich Carl v. Savigny, jurist, 1842-1848 preussisk minister for lovgivning. Hans hustru Kunigunde, f. Brentano var søster til Bettina von Arnim. Besøget fandt sted den 27. juli. |
Bettina | Bettina von Arnim, tysk forfatter, enke efter digteren Achim von Arnim. |
hendes … Døttre | Maximiliane (1818-1894), g.m. grev Eduard Oriola; Armgart (1821-1880), g.m. grev Albert Flemming; Gisela (1827-1889), der bl. a. skrev eventyr, og som 1859 blev g.m. Wilhelm Grimms søn, kunst- og litteraturhistorikeren Hermann Grimm. |
hendes Bøger | bl.a. Goethes Briefwechsel mit einem Kinde, 1835 og Dies Buch gehört dem König, 1843. |
Viingeist | vinånd, alkohol(dunster). |
Bacchanter og Bacchantinder | vinguden Bacchus’ berusede og vilde følge. |
Thorvaldsen | billedhuggeren Bertel Thorvaldsen. |
Weis | Christian Samuel Weiss, tysk mineralog. |
Cornelius | Peter von Cornelius, tysk historiemaler. |
Schelling | Friedrich Schelling, tysk filosof, professor ved Berlins universitet fra 1832. |
Steffens | Henrich Steffens, norsk-dansk filosof. |
Tieck | Ludwig Tieck, tysk digter, besøget fandt sted 28. juli. | 290 |
Broderen, Billedhuggeren | Christian Friedrich Tieck. |
Kongen og Dronningen af Preusen | Friedrich Wilhelm 4. og Elisabeth, f. prinsesse af Bayern. |
det afskyelige Attentat | 26. juli foretog tyskeren Tscheck et mislykket attentat mod Friedrich Wilhelm 4. |
Stettin | H.C. Andersen tog med dampskib fra Stettin den 2. august og ankom til København den 3. |
Moltke | 12. august forlod H.C. Andersen atter København, nu for at besøge grev Moltke-Hvitfeldt på Glorup; opholdet varede til 27. august. |
Kongen og Dronningen | kong Christian 8. og dronning Caroline Amalie. |
han skrev | Almanakken 25. august: »Brev fra Rantzau med Indbydelse at komme til Dronningen paa Føhr, forstemt.« |
Halligerne | øgruppe på ti uindigede småøer i det Nordfrisiske Vadehav ved Slesvig-Holstens vestkyst. |
Bjernatzski | Johann Christoph Biernatzki, holstensk præst og forfatter. Som præst på Halligen Nordstrandisch-Moor oplevede han stormfloden 1825. H.C. Andersen læste under opholdet på Før hans noveller, der skildrer livet på øerne. |
beskuelig | anskueligt. |
Jeg var fra Fyen reist | 27. august forlod H.C. Andersen Glorup og kom dagen efter til Flensborg; herfra rejste han den 29. kl. 2 om natten og var kl. 16 på Før. | 291 |
til Majestæterne forlode Føhr | opholdet varede til 8. september. |
et sjunket Land | Halligerne er rester af et tidligere fastland, oversvømmet ved stormflod i 1362 og 1634. |
panelede | beklædt med paneler. | 292 |
Lin(et) | hovedklæde. |
Fes | fez, alm. hovedbeklædning i orienten; rund, skyggeløs fladpuldet hovedbeklædning af rød filt og med sort eller blå kvast. |
Archipelagus | øhav. |
Hjulkasserne | dampskibet var en hjuldamper. | 293 |
Hjeroglypher | hieroglyffer, gådefulde tegn. |
5 September | H.C. Andersen ankom til København den 6. september 1819. | 294 |
Aaret efter | jf. Almanakken 7. april 1845: »Var hos Kongen, som tillod mig et Ønske, jeg bad om mine 400 Rdlr forøget og han lovede det«. Ved kgl. resolution af 24. april 1845 forøgedes digtergagen til 600 rigsdaler. |
Een af mine Landsmænd | ikke den 5. september jf. Dagbogen 8. september: »igaar have paa Badehuset de tydske Gjæster drukket Kongen[s], Dronningens og min Skaal, Christiani udbragte den, Sally takkede for den«; kammerjunker Henning Sally var fuldmægtig i overhofmarskallatet. |
Augustenborg | slottet ligger på Als. |
en ny Roman | De to Baronesser. | 295 |
Kellermann | Christian Kellermann, dansk violoncellist. |
Hertugindens Fødselsdag | 22. september. |
Liedertaffel | den lokale mandskorforening. |
Veddeløb | den hesteinteresserede hertug havde egen væddeløbsstald og afholdt årligt omkring hertugindens fødselsdag store væddeløb med deltagere fra hele monarkiet. | 297 |
Lykkens Blomst | Lykkens Blomst. Eventyr-Comedie i to Acter med musik af Henrik Rung, opført 1. gang på Det Kgl. Teater 16. februar 1845; jf. denne udgave bd. 12 s. 55 ff. |
Ewald(s) | den danske digter Johannes Ewald. |
Kjæmpeviser | ballader, folkeviser. |
Prinds Buris | jf. folkevisen om Valdemar 1. den Stores søster Kirsten og hendes elskovsforhold til prins Buris »Liden Kirsten og Prins Buris« (DgF 126); visen har ikke historisk belæg. |
Heiberg … imod at Stykket antoges | H.C. Andersen indleverede det anonymt til Det Kgl. Teater 14. april 1844, og Heiberg, der fik det til censur den 24. april, forkastede det den 28. |
jeg skrev Heiberg til | i et brev dateret 1. maj søgte H.C. Andersen Jonas Collins råd og i Almanakken for 2. maj noterer digteren: »Besluttet efter en urolig Nat at skrive Heiberg til«. Brevet blev afsendt den følgende dag. |
Besøget og Samtalen | samtalen fandt sted 16. maj, jf. Almanakken: »I Morges ude hos Heiberg, talt om Lykkens Blomst, hvor vi vare uenige om Ideen, udtalt os om vort Forhold til hinanden, sluttet et Slags Forlig, men var saa afkræftet«. |
Intelligens Blade | Heiberg udgav 1842-1844 tidsskriftet Intelligensblade. I sin anmeldelse i Intelligensblade, 1843, nr. 30 af det til scenen ombejdede læsedrama Agnete og Havmanden nævner Heiberg »Forfatterens sædvanlige Mangel paa egen Opfindelse og paa Evne til at bringe fornuftig Sammenhæng i sine Characterer og Klarhed i de fremstillede Ideer« (Prosaiske Skrifter, bd. 7, 1861 s. 349). |
Opfindelse | digterisk skabende evne. | 298 |
i Deres Digtning | »Danmark«: i digtet »Kronborg« i Danmark. Et malerisk Atlas,1842, hedder det: »Muligt er du slig en Nar, / At, hvad Andersen fortæller / Om de skjønne Dardaneller / I sin tyrkiske Bazar, / Du med Undren grebet har, / Mens du, tung af Inertie, / Gik vort eget Sund forbi, / Som ei mindre Blikket fryder, / Og hvor ingen Klage lyder / Fra det miskjendte Genie« (Poetiske Skrifter, bd. 8, 1862 s. 224). |
Før var Du … kiger kun | upræcist citat fra H.C. Andersens devise »Med J. L. Heibergs »Urania««, første kendte tryk Samlede Skrifter. Tre og Tredivte Bind, 1879. Den citerede linje lyder således i originalen: »– Før var han selv en Stjerne, men nu kigger han kun!«; jf. denne udgave bd. 8 s. 496. Heiberg udgav den astronomiske årbog Urania 1842-1844. |
Min Eventyr-Comedie kom paa Scenen | 16. februar 1845. |
syv Forestillinger | stykket blev opført i alt 6 gange. |
Collins Hustrue | Henriette Collin, f. Hornemann. | 299 |
en Søndag Aften | 19. maj 1845. |
paa tredie Dag | 21. maj. |
Du lukked Øiet … ikke Skygge | fjerde strofe i mindedigtet over konferensrådinde Collin, »† Fru Conferentsraadinde Collin, födt Hornemann«, første kendte tryk Berlingske polititiske Avertissements-Tidende nr. 123, 24. maj 1845; der er en række ortografiske forskelle fra originalen jf. denne udgave bd. 8 s. 92. |
Monumentet for Kong Frederik den 6 | 31. juli 1845 afsløredes paa Skanderborg Slotsbanke et mindesmærke for Frederik 6. Det er modelleret af Bertel Thorvaldsen, mejslet i marmor af C.F. Holbech, mens reliefferne er ciseleret af H.V. Bissen. |
Fest-Cantaten | til lejligheden skrev H.C. Andersen »Sang ved Afsløringen af Mindestøtten for høisalig Konge Frederik den Sjette« (jf. denne udgaves bd. 8 s. 94), J.P.E. Hartmann musikken (bl.a. »Skanderborg Festmarsch«). | 300 |
Improvisatoren | Improvisatoren udkom på dansk 1835 og blev oversat til engelsk fra den tyske udgave af den engelske forfatter Mary Howitt vinteren 1844-1845 og udkom 1845; samme år udkom hendes oversættelser af O. T. og Kun en Spillemand. |
en hollandsk | O. T. blev oversat til hollandsk 1838, ‘t was maar en spelman, 1840 og De improvisator 1846. Den russiske oversættelse af Improvisatoren udkom 1844. |
paa russisk | den russiske oversættelse af Improvisatoren udkom 1844. |
(Lykke-)Genius | ånd. |
Medea-Drik | den trolddomskyndige Medeia gengav if. et sent græsk sagn Jasons gamle fader Aison hans ungdom ved at lade ham hugge i stykker og koge i en kedel med trylleurter. |
Recensent | anmelder; ikke identificeret. |
Bazar | rejseskildringen En Digters Bazar udkom 30. april 1842. |
denne paa hvilken disse Blade nedskrives | dvs. rejsen til Tyskland , Italien, Frankrig, Schweiz og retur via Tyskland 31. oktober 1845-14. oktober 1846. |
for tredie Gang | H.C. Andersen besøgte Italien 1833-1834 og 1840-1841. | 301 |
nu gik Døden over min Grav | jf. Mau 1569. |
Grev Moltke | gehejmestatsminister, lensgreve A. W. Moltke, ejer af hovedgården Glorup i Gudme Herred, 13 km syd for Nyborg. |
sildige | sene. |
I Odense | H.C. Andersen forlod Glorup den 10. november, overnattede i Odense og forlod byen den 11. |
Mariashøi | landsted; tilhørte, da H.C. Andersen var barn og ung, bogtrykker Christian Henrik Iversen, udgiver af Fyens Stifts Journal, siden hans enke Kirstine Marie. |
Een af de unge Piger | Henriette (Jette) Hanck, datter af adjunkt ved Odense Katedralskole J.T.H. Hanck. |
Desippel | discipel, elev. |
sidder nu … Kjøbenhavn | efter faderens død 23. juli 1840 Henriette til København med sin moder. |
sine første Skrifter | Henriette Hanck debuterede med brevromanen Tante Anna, 1838 og udgav derpå fortællingen En Skribentindes Datter, 1842; begge kom anonymt. |
hendes tydske Forlægger … et Par Forord | til den tyske oversættelse af Tante Anna, 1845, udgivet af forlagsboghandler Robert Kittler i Hamburg. |
en Skribentindes Datter | Henriette døde 19. juni 1846 i København. H.C. Andersen fik det at vide i Basel 4. august. |
Den hertugelige Familie | hertug Christian August af Augustenborg og hans hustru Louise Sophie. |
sidste Gang | 1844. |
14 Dage | 12.-22. november besøg på Gravensteen (Gråsten) . | 302 |
den lille Pige med Svovlstikkerne | skrevet 18.-19. november 1845 i Gråsten til en tegning af J.Th. Lundbye; trykt første gang i Dansk Folkekalender for 1846, december 1845. |
Jernbanen | jernbanen mellem Kiel og Altona blev åbnet 18. september 1844 (Christian 8.s fødselsdag). |
Holck | grev Julius Holck, brevpostinspektør ved det danske postkontor i Hamburg. |
Bille | Christian Bille, dansk ministerresident i Hansestæderne og generalkonsul i Hamburg. |
Zeise | Heinrich Zeise, farmaceut i Altona; han havde oversat Nye Eventyr. Anden Samling, 1845 i Neue Mährchen II, 1846, med tegninger af Speckter. |
Speckter | Otto Speckter, tysk tegner og litograf. |
et rigt Huus | hos August Abendroth, dr.jur. og kunstmæcen. |
Fru von Backerack(s) | forfatterinden Therese von Bacheracht, f. von Struve. |
»Therese«, »Welltglück« | romanen Weltglück, 1845; derimod har hun ikke udgivet et værk med titlen Therese. H.C. Andersen forveksler den muligvis med romanen Am Teetisch, 1844. | 303 |
Oldenborg, Storhertugdømmet | storhertug August af Oldenburg. Opholdet varede fra 29. november til 16. december. |
Eisendecker … aandfulde Kone | kabinetssekretær i Oldenburg, dr.phil. Wilhelm von Eisendecher og hans hustru Caroline (Lina), f. Hartlaub. |
Gall(s) | friherre Ferdinand von Gall. |
Mosen(s) | Julius Mosen, tysk forfatter, dramaturg ved hofteatret i Oldenburg siden maj 1844. |
Nathan der Weise | dramatisk digt af den tyske forfatter G.E. Lessing fra 1779 (dansk Nathan den Vise. Et dramatisk Digt i 5 Optog, 1799). |
Kaiser | karakterskuespilleren Wilhelm Kaiser, ved hofteatret i Oldenburg 1843-1846. |
Alexander Dumas | den franske forfatter Alexandre Dumas (père). |
Moderen | Minna Mosen, f. Jungwirth. |
Erik | Erich Mosen, f. 1841. |
Johan af Østerige | Mosens nyeste drama, opført 1. gang 27. marts 1845 i Oldenburg. |
Kam ein Vogel … wieder | jf. Album 205; originalen har »weissem« for »wüsten«; ordret oversat: Der kom engang en fugl herover / Fra Nordsøens (Vesterhavets) øde, vilde strand, / Syngende drog den forbi mig / Syngende eventyr gennem landet / Far vel! bring dine sange / Og dit hjerte tilbage til dine venner igen. |
Mayer | Karl August Mayer, tysk forfatter, knyttet til det højere skolevæsen i Oldenburg. Neapel und die Neapolitaner udkom 1842. |
en lille Afhandling | Mayers afhandling om H.C. Andersens eventyr er trykt i Jahrbücher der Gegenwart, sept.-okt. 1845, og optrykt i bilagene til Mit Livs Eventyr; jf. denne udgave bd. 18 s. 166 ff. |
Pott | August Pott, komponist og violinist, koncertmester i Oldenburg. |
Jerndorff | Just Ulrik Jerndorff, hofmaler i Oldenburg. | 304 |
Hofconcert | H.C. Andersen ankom den 29. november, koncerten fandt sted den 3. december; jf. Dagbogen 3. december. |
til Taffel | Dagbogen 5. december: »Tilsagt til Taffel hos Storhertugen«. |
Beaullieu(s) Forældre | friherre Wilhelm Ernst v. Beaulieu-Marconnay, statsminister. |
Forelæsning | oplæsning. |
forrige Gang | 26.-31. juli 1844. |
Rauch | Christian Daniel Rauch, tysk billedhugger. |
Thorvaldsen | den danske billedhugger Bertel Thorvaldsen. | 306 |
den preusiske Minister | H.C. Andersen havde 10. august 1845 været til middag sammen med Rauch hos den preussiske minister i København, friherre August Ludwig Schoultz von Ascheraden. |
Alexander Humboldt | Alexander von Humboldt, tysk naturforsker. |
Radziwill | fyrst Wilhelm Radziwill, preussisk generalmajor. |
Sawigny | Friedrich Carl v. Savigny, jurist, 1842-1848 preussisk minister for lovgivning. |
Alt forrige Gang | jf. Dagbogen 26. juli 1844: »Uden Anbefalings Brev kom jeg til Grimm, han kjendte mig ikke, havde aldrig hørt mit Navn vidste aldeles Intet om mig; Weis var meget forbauset derover, sagde at det var en Anecdote til at lee sig ihjel over«. |
Brødrene Grimm | Jacob og Wilhelm Grimm, tyske filologer, udgivere af eventyrsamlingen Kinder- und Hausmärchen, 1812-1815. |
en dansk Samling Eventyr | Christian Molbechs samling Udvalgte Eventyr og Fortællinger, 1843; heri »Den standhaftige Tinsoldat«. Bogen er tilegnet begge brødrene Grimm. |
Samme Maaned | H.C. Andersen var tilbage i København den 3. august 1844; Grimms besøg fandt sted den 10. | 307 |
Bismark-Bohlen | Caroline von Bismarck-Bohlen, f. von Bohlen, gift med oberst, grev Theodor von Bismarck-Bohlen. |
eet af mine Eventyr | if. Dagbogen 25. december læste H.C. Andersen to eventyr, kun det ene, »Grantræet«, nævnes. |
Tieck | den tyske digter Ludwig Tieck. |
Rauchs Fødselsdag | 2. januar 1846. |
Billedhuggeren Tieck | Christian Friedrich Tieck, broder til Ludwig. |
Raumer | Friedrich von Raumer, professor ved Berlins universitet. |
Steffens Enke og Datter | Hanna Steffens, f. Reichardt og datteren Clärchen. Steffens var død 13. februar 1845 i Berlin. |
Alferne | Ludwig Tiecks eventyrfortælling »Die Elfen«, 1812, trykt i Phantasus I, 1842. |
han som var den første | på rejsen i 1831, hvor H.C. Andersen den 10. juni fik indvielseskyssset af Tieck. | 308 |
hen ved tre Uger | H.C. Andersen opholdt sig i Berlin 19. december 1845-7. januar 1846. |
Juleaften | H.C. Andersen havde ventet, at Jenny Lind indbød ham, men det skete ikke. Kl. 8 gik han til stort juleselskab hos en fru Zimmermann, hvor han fik gaver, læste eventyr og blev feteret; jf. Dagbogen 24. december 1845. |
Jenny Lind | Jenny Lind var sidst i oktober 1845 kommet til Berlin, hvor hun optrådte første gang 9. november: Frem til 2. april 1846 sang hun 28 gange på operaen, afbrudt af forskellige smårejser. Straks ved sin ankomst havde H.C. Andersen sendt en lejetjener til Jenny med besked om, at han var ankommet; jf. Dagbogen 19. december 1845. |
hendes Ledsagerinde | Louise Johansson, Jenny Linds selskabsdame og veninde. |
Sylvester Aften | nytårsaften. |
unter dem Lind | Unter den Linden. |
Naturdigteren B- | hans navn var Gottfried Worch. |
Rellstab | Ludwig Rellstab, tysk digter og musikkritiker. |
Klettke | Hermann Kletke, tysk journalist og digter (børnesange, eventyr). | 309 |
Norma | Norma, opera fra 1831 af den italienske komponist Vicenzo Bellini, hvor Jenny Lind sang hovedpersonen Normas parti. |
Søvngjængersken | Vinzenzo Bellinis La sonnambula (Søvngængersken, oversat af Ad. Rosenkilde og opført på Det Kgl. Teater i 1864) fra 1831; Jenny Lind sang Aminas parti. |
en ung fremmed Dame med sin Mand | Elise von Rüdiger, f. friherreinde von Hohenhausen, g.m. Oberregierungsrath i Minden, Karl Rüdiger. |
Olfers | Ignaz von Olfers, generaldirektør for museerne i Berlin. |
Fakkelbelysning | hentydning til den da gængse skik at se de antikke skulpturer i Vatikanmuseet ved fakkelbelysning. | 310 |
Prindsessen af Preusen | prinsesse Augusta, datter af Storhertug Carl Friedrich af Sachsen-Weimar-Eisenach, g.m. prins Wilhelm, den senere kejser Wilhelm 1.; de boede i palæet på Unter den Linden. |
ved Afskeden | den 6. januar 1846 if. Dagbog. |
et rigt indbundet Album | jf. Album 241-254. Albummet er indbundet i blåt fløjl og indeholder 70 blade. |
skrevet sit Navn | jf. Album 243. |
Pückler Moskov | fyrst Hermann von Pückler-Muskau, tysk rejsebogsforfatter og havearkitekt. H.C. Andersen læste bl.a. hans Semilasso in Afrika. Aus Mehemed Alis Reich, 1836, dansk Semilassos Reise i Africa, 1838, inden sin rejse til orienten. |
Kongen … hendes Majestæt Dronningen | Friedrich Wilhelm 4. og Elisabeth, f. prinsesse af Bayern. |
under sit Ophold i Kjøbenhavn | 18.-21. juni 1845. |
en Aften | 3. januar 1846. |
hvor Øehlenschlæger … Dina | 5. maj 1844; Dina, 1842. |
Grantræet | trykt første gang i Nye Eventyr, Anden Samling, som udkom 21. december 1844 med årstallet 1845 på titelbladet, jf denne udgave bd. 1 s. 295 ff. |
den grimme Ælling | trykt første gang i Nye Eventyr, som udkom 10. november 1843 med årstallet 1844 på titelbladet; jf denne udgave bd. 1 s. 284 ff. |
Toppen og Boldten | »Kjærestefolkene«, trykt i Nye Eventyr, der udkom 11. november 1843 med årstallet 1844 på titelbladet; jf. denne udgave bd. 1 s. 281 ff. |
Svinedrengen | trykt første gang i Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Tredie Hefte, der udkom 20. december 1841 med årstallet 1842 på titelbladet; jf. denne udgave bd. 1 s. 258 ff. |
eet af Holbergs Lystspil | ved festforestillingen i Det Kgl. Teater 21. juni 1845 opførtes komedien Den politiske Kandestøber. | 311 |
Ridderordenen | jf. Dagbogen 6. januar: »Kongen udnævnt mig til Ridder af den røde Ørn, 3 die Classe, og det er skeet paa Collins Geburtsdag«. |
Collin(s) | Jonas Collin d.æ. |
I en hjertelig Kreds | hos den fru Zimmermann, hvor H.C. Andersen tilbragte juleaften. |
der Mahrchenkonig | »Der Mährchenkönig« af litteraten W. Sturm. |
Theodor Mügge | tysk romanforfatter og journalist. |
Geibel | Emanuel Geibel, tysk lyriker. |
Häring | Wilhelm Häring, tysk forfatter, skrev under pseudonymet Willibald Alexis. |
min ædle Arvestorhertug | arvestorhertug Carl Alexander af Sachsen-Weimar-Eisenach. |
maanedlang Søndags Fest | opholdet varede fra 8. januar-7. februar. |
Beaulieu | friherre Carl Olivier von Beaulieu-Marconnay, overhofmester hos arvestorhertugen. |
Schöll | Adolf Schöll, tysk klassisk filolog, litteraturhistoriker, oversætter; direktør for de storhertugelige kunstsamlinger i Weimar. |
Schober | Franz von Schober, tysk digter, sekretær for komponisten Franz Liszt. |
ved Hofconsert og i Theatret | Jenny Lind opholdt sig 22.-28. januar i Weimar, hvor hun gav koncert ved hoffet (28.) og optrådte i Norma (H.C. Andersen hørte hende den 24.) og Søvgjængersken (den 26.). |
de Steder … hellige | den 27. januar så H.C. Andersen og Jenny Lind Goethes og Schillers sarkofager i det storfyrstelige mausolæum, Fürsten-Gruft, indrettet i slottets vestfløj. |
Cancler Müller | justitsminister Friedrich von Müller, der stod Goethe nær i hans sidste år. |
Rollet | Hermann Rollett, østrigsk lyriker. | 312 |
an 29 Juni 1846 | jf. Album 235: »am 29. Januar. 1846«. |
Mährchenrose … Nachtigal | jf. Album 235. Mindre afvigelser i forhold til originalen: 1. strofe: Du for du, intet udråbstegn ved strofeslutning, 4. strofe: Düften for Duften, komma efter »Wehmut der«, stummgewordnen for stumgewordnen, Nachtigall for Nachtigal! Ordret oversættelse uden strofisk opbygning: 1. Eventyrrose, du som ofte fortryllede mig med (din) søde duft, (jeg) så dig ranke dig om kisterne i digterfyrstekrypten. 2. Og hos dig ved hver kiste i den dødsensstille hal, så jeg en smertehenrykt, drømmerisk nattergal. 3. Og jeg frydede mig i stilhed, var i brystets (dvs. hjertets) dybeste (inderste) henrykt over, at de dunkle digterkister endnu (så længe efter) smykkes af et sådant trylleri. 4. Og duften fra din rose bølgede gennem de dødes hal, vemodigt som den i sorgen forstummede nattergal. |
Froeriep | Ludwig von Froriep, Ober-Medicinalrath. |
Auerbach | Berthold Auerbach, tysk digter. |
Dorfgeschichten | Auerbachs hovedværk Schwarzwälder Dorfgeschichten udkom 1843-1853. |
Efter Storhertugens Fødselsdag | 2. februar. H.C. Andersen rejste 7. februar til Jena. | 313 |
Frohmann | Friedrich Johann Frommann, tysk forlagsboghandler. |
Søster | Alwina Frommann, blomstermaler. |
Holsteneren … Mickelsen | A. Michelsen, historiker, født i Slesvig, professor ved universitetet i Kiel, fra 1842 i Jena. |
Toast | (engelsk) skål. |
Haase | Karl August von Hase, professor i kirkehistorie i Jena. |
Was Schelling … werden! | H.C. Andersen placerer det afsluttende anførselstegn i Schelling-citatet forkert i afskriften. Den rette placering fremgår af oversættelsen: »Hvad Schelling, ikke ham, der nu bor i Berlin, men ham, der lever som en udødelig heros i åndens rige, engang sagde: »Naturen er den synlige ånd! ånden den usynlige natur«, blev mig i går aftes atter ret anskueligt i kraft af Deres eventyr. Således som de på den ene side lytter sig så dybt ind i naturens hemmelighed, forstår fuglenes sprog og ved, hvordan et grantræ eller en gåseurt er tilmode, sådan at alt synes at være til for sin egen skyld, og vi samt vore børn i glæde og sorg tager del deri: således er på den anden side alle dog kun åndens afbillede, og menneskehjertet i dets uendelighed skælver og slår gennem det hele. Måtte denne kilde fra digterhjertet, som Gud har skænket Dem, endnu en stund sprudle lige oplivende frem, så vil disse eventyr i de germanske folks erindring blive til folkesagn.« Stambogsbladet findes i Album 129; Schelling-citatet stammer fra Ideen zu einer Philosophie der Natur, bd. I, 1797. |