Den 4. October 1836
MEL: Kom lieber Mai.C.A. Overbecks vise »Komm, lieber Mai, und mache« fra 1775 (dansk »Kom maj, du søde, milde«) med melodi af Mozart fra 1791.
Ved Blomstens
Og vaade Skyer jage
Hen over Mark og Eng.
See, Blomsterlivet isner,
Hvert Blad sig bøier ned,
Een Blomst kun ikke visner,
Een: »Ægtekjærlighed«!
Den sad, som Grønt i Krandsen
Hos Brudgom og hos Brud,
Ak, efter Brudedandsen,
Gik alle Blomster ud,
Kun den blev frisk tilbage,
Og nu, som Sølv den staaer,
Nu, efter Aar og Dage,
Ja, fem og tyve Aar!
Sølvbryllupskrandse smykke
Det kjære Brudepar,
De Krandse
Thi dem kun Troskab bar.
I deelte Sorg og Smerter,
Som Glædens søde Drik,
Een Siæl i tvende Hjerter,
I trofast, kjærligt gik!
Lad Jordens Blomster visne
Med deres Farvepragt,
Ei Eders Krandse visne,
I dem er Guddoms Magt.
Ei Aar kan dem fordunkle;
Os Hjertets Stemme spaaer!
Vi see, som Guld dem funkle
Om fem og tyve Aar!
Da vi os atter samle,
Med hvid og nødbrun Lok;
Sig flokker om de Gamle
En kjærlig Børneflok.
Som nu, ved Festens
Skal Sangen tone klar:
»Gud glæde Eders Hjerter,
Som os I glædet har!«
Den 4. October 1836
Først kendte tryk: lejlighedstryk, sunget ved Birgitte Marie og Jens Ernst Wegeners sølvbryllup. BFN 294
508 | |
Kom lieber Mai | C.A. Overbecks vise »Komm, lieber Mai, und mache« fra 1775 (dansk »Kom maj, du søde, milde«) med melodi af Mozart fra 1791. |
Alt (Vinterstorme) | allerede. |
Sotteseng | dødsleje. |
tyde | betyder. | 509 |
Kjærter | kerter; stearin- el. vokslys. |