Fastelavns-Sang
1823
Mel. Druen voxer paa vor Klode etc.drikkevise fra 2. akt af E. de Falsens populære syngespil Dragedukken, 1797, med melodi af F. Kunzen.
Nordens Kraft er ei forsvunden,
Det har vi beviist i Dag. –
Tønden brast og ud faldt Bunden.
For vor’
:|: Vi med
Siig hvem andet sige tør! :|:
Efter Kampen maae man drikke,
Saadan lyder
Lyde bør man Vinens Gud!
:|: Derfor drik til Glassets Bund,
Vi har jo en vigtig Grund. :|:
Syden har ei bedre Glæder,
End det raske kjære Nord;
Venskabs-Blomst vi ei nedtræder,
Her den trives
:|: Og med vores Fastelavn
Glemmes Carnevalets Savn. :|:
Masker der de da
– Maske kjender Dansken ei! –
Aabent, stolt af Dannerære
Gaaer han frem den lige Vei.
:|: Aaben ud i Krig og Fred
Skjul fandt aldrig hos ham Sted. :|:
Nu forsømme maae vi ikke;
Da det er vort Carneval,
Nu at
Glemme Verdens Sorg og Qval.
:|: Og i munter Vennelag.
Nyde denne glade Dag. :|:
Kommer da og lad os drikke;
Hurra! Carneval det er!
Mismodsrynker lides ikke!
Munter Skjæmt tag Sæde her!
:|: Kommer drik af
Enigheds og Venskabs Skaal. :|:
Fastelavns-Sang. 1823
Først kendte tryk: lejlighedstryk ved tøndeslagningen fastelavnsmandag 1823 i Slagelse. BFN 7
46 | |
Druen voxer … etc. | drikkevise fra 2. akt af E. de Falsens populære syngespil Dragedukken, 1797, med melodi af F. Kunzen. |
diærve | kraftige, stærke. |
Laurbær krones | symbol på hæder og ros. |
Bacchi | (latin) Bacchus’, den romerske vingud. |
Stymper | ussel, sølle person. |
bedst paa Jord | bedre end andre steder. |
mon bære | bærer. |
spadse | lave spas, sjov; more sig. | 47 |
bredfuldt Maal | bæger fyldt til randen. |