H.C. Andersen
Fra Gæa Æsthetisk Aarbog 1845

Hyldemor

Der var engang en lille dreng der var forkølet. Han havde gået og fået våde fødder, ingen kunne begribe hvor han havde fået dem fra, thi det var ganske tørt vejr. Nu klædte hans mor ham af, bragte ham i seng og lod temaskinen komme ind for at lave ham en god kop hyldete, for det varmer! I det samme kom ind ad døren den gamle morsomme mand som boede øverst oppe i huset og levede så alene, for han havde hverken kone eller børn, men holdt så meget af alle børn og vidste at fortælle så mange eventyr og historier at det var en lyst.

»Nu drikker du din te,« sagde moderen, »måske får du så et eventyr.«

»Ja, når man bare kunne noget nyt!« sagde den gamle mand og nikkede så mildt. »Men hvor har den lille fået de våde fødder?« spurgte han.

»Ja, hvor har han det!« sagde moderen, »det kan der ingen begribe.«

»Får jeg et eventyr?« spurgte drengen.

»Ja, kan du sige mig temmelig nøjagtigt, for det må jeg først vide, hvor dyb er rendestenen omme i den lille gade hvor du går i skole?«

»Akkurat til midt på skafterne,« sagde drengen, »men så må jeg gå i det dybe hul!«

»Se, derfra har vi de våde fødder,« sagde den gamle. »Nu skulle jeg rigtignok fortælle et eventyr, men jeg kan ingen flere!«

»De kan lave et lige straks,« sagde den lille dreng. »Mor siger at alt hvad De ser på, kan blive et eventyr, og alt hvad De rører ved, kan De få en historie af!«

»Ja, men de eventyr og historier due ikke! Nej, de rigtige, de kommer af sig selv, de banker mig på panden og siger: Her er jeg!«

»Banker det ikke snart?« spurgte den lille dreng, og moren lo, kom hyldete på potten og skænkede kogende vand over.

»Fortæl! Fortæl!«

»Ja, når der ville komme et eventyr af sig selv, men sådan et er fornemt, det kommer kun når det selv har lyst –! Stop!« sagde han lige med ét. »Der har vi det! Pas på, nu er der et på tepotten!«

Og den lille dreng så hen til tepotten, låget hævede sig mere og mere, og hyldeblomsterne kom frem så friske og hvide, de skød store lange grene, selv ud af tuden bredte de sig til alle sider og blev større og større. Det var den dejligste hyldebusk, et helt træ, det ragede ind i sengen og skød gardinerne til side. Nej, hvor det blomstrede og duftede! Og midt i træet sad en gammel, venlig kone med en underlig kjole på. Den var ganske grøn ligesom hyldetræets blade og besat med store hvide hyldeblomster. Man kunne ikke straks se om det var tøj eller levende grønt og blomster.

»Hvad hedder den kone?« spurgte den lille dreng.

»Ja, disse romere og grækere,« sagde den gamle mand, »de kaldte hende en dryade, men det forstår vi ikke. Ude i Nyboder har de et bedre navn til hende, der kaldes hun: »Hyldemor«, og det er nu hende du skal passe på. Hør bare efter, og se på det dejlige hyldetræ.«

»Netop sådan et stort, blomstrende træ står der ude i Nyboder. Det voksede henne i krogen i en lille fattig gård. Under dette træ sad en eftermiddag i det dejligste solskin to gamle folk. Det var en gammel, gammel sømand og hans gamle, gamle kone. De var oldeforældre og skulle snart holde deres guldbryllup, men de kunne ikke rigtig huske datoen, og Hyldemor sad i træet og så så fornøjet ud ligesom her. »Jeg ved nok når det er guldbryllup!« sagde hun, men de hørte det ikke, de talte om de gamle dage.«

»Ja, kan du huske,« sagde den gamle sømand, »dengang vi var ganske små unger og løb og legede, det var netop i den samme gård hvor vi nu sidder, og vi stak pinde i gården og gjorde en have.«

»Ja,« sagde den gamle kone, »det husker jeg godt! Og vi vandede pindene, og en af dem var en hyldepind. Den satte rod, skød grønne skud og er nu blevet til det store træ vi gamle mennesker sidder under.«

»Javist!« sagde han, »og derhenne i krogen stod en vandbalje der flød mit fartøj. Jeg havde selv skåret det – hvor det kunne sejle! Men jeg kom rigtignok snart anderledes ud at sejle!«

»Ja, men først gik vi i skole og lærte noget!« sagde hun, »og så blev vi konfirmeret. Vi græd begge to, men om eftermiddagen gik vi hånd i hånd op på Rundetårn og så ud i verden over København og vandet. Så gik vi på Frederiksberg, hvor kongen og dronningen i deres prægtige både sejlede om i kanalerne.«

»Men jeg kom rigtignok anderledes til at sejle, og det i mange år, langt bort på de store rejser.«

»Ja, jeg græd tit for dig,« sagde hun, »jeg troede du var død og borte og skulle ligge og pjanke dernede i det dybe vand. Mangen nat stod jeg op og så om fløjen drejede sig. Ja, den drejede sig nok, men du kom ikke! Jeg husker så tydelig hvorledes det skyllede ned en dag, skraldemanden kom udenfor hvor jeg tjente. Jeg kom ned med fjerdingen og blev stående ved døren – hvor det var et fælt vejr! Og ligesom jeg stod der, var postbuddet ved siden af mig og gav mig et brev; det var fra dig! Ja, hvor det havde rejst om! Jeg fór lige i det og læste. Jeg lo, og jeg græd, jeg var så glad! Der stod at du var i de varme lande hvor kaffebønnerne gror. Hvor det må være et velsignet land! Du fortalte så meget, og jeg så det alt sammen mens regnen skyllede ned, og jeg stod med fjerdingen. I det samme var der en som tog mig om livet –!«

»Ja, men du gav ham et godt slag på øret så det klaskede efter.«

»Jeg vidste jo ikke at det var dig! Du var kommet lige så tidligt som dit brev. Og du var så køn! – Det er du da endnu, du havde et langt, gult silkelommetørklæde i lommen og en blank hat på. Du var så fin. Gud, hvor det dog var et vejr, og hvor gaden så ud!«

»Så blev vi gift!« sagde han, »husker du? Og så da vi fik den første lille dreng og så Marie og Niels og Peter og Hans Christian!«

»Ja, og hvor de allesammen er vokset op og blevet skikkelige mennesker hvem alle holder af!«

»Og deres børn igen, de har fået små!« sagde den gamle matros, »ja, det er børnebørnsbørn, der er krummer i! – Det var jo dog, synes mig, på denne tid af året vi holdt bryllup!«

»Ja, just i dag er det guldbryllupsdagen!« sagde Hyldemor og stak hovedet lige ind imellem de to gamle, og de troede at det var nabokonen der nikkede. De så på hinanden og holdt hinanden i hænderne. Lidt efter kom børn og børnebørn, de vidste godt at det var guldbryllupsdagen. De havde allerede i morges gratuleret, men det var glemt af de gamle, mens de huskede så godt alt hvad der var sket for mange år tilbage. Og hyldetræet duftede så stærkt, og solen som var ved at gå ned, skinnede de to gamle lige ind i ansigtet. De så begge to så rødmossede ud, og den mindste af børnebørnene dansede rundt om dem og råbte nok så lyksalig at i aften skulle der være rigtig stads, de skulle have varme kartofler. Og Hyldemor nikkede i træet og råbte hurra med alle de andre.«

»Men det var jo intet eventyr!« sagde den lille dreng som hørte det fortælle.

»Ja, det må du forstå!« sagde han som fortalte, »men lad os spørge Hyldemor!«

»Det var intet eventyr,« sagde Hyldemor, »men nu kommer det! Ud af det virkelige vokser just det forunderligste eventyr, ellers kunne jo min dejlige hyldebusk ikke være sprunget ud af tepotten!« Og så tog hun den lille dreng ud af sengen, lagde ham ved sit bryst, og hyldegrenene fulde af blomster slog sammen omkring dem. De sad som i det tætteste lysthus og det fløj med dem igennem luften. Det var så mageløst dejligt. Hyldemor var med et blevet en ung, nydelig pige, men kjolen var endnu af samme grønne, hvidblomstrede tøj, som Hyldemor havde båret. På brystet havde hun en virkelig hyldeblomst og om sit gule, krøllede hår en hel krans af hyldeblomster. Hendes øjne var så store, så blå, o, hun var så velsignet at se på! Hun og drengen kyssedes, og så var de i lige alder og af lige lyst.

De gik hånd i hånd ud af løvhytten og stod nu i hjemmets smukke blomsterhave. Ved den friske græsplet var farens stok tøjret til en pind. For de små var der liv i stokken; så snart de satte sig skrævs over den, forvandlede sig den blanke knap til et prægtigt vrinskende hoved, den lange sorte manke flagrede, fire slanke, stærke ben skød ud. Dyret var stærkt og væligt. I gallop fór de rundt om græspletten. Hussa! »Nu rider vi mange mil bort!« sagde drengen, »vi rider til herregården hvor vi var i fjor!« og de red og red græspletten rundt, og altid råbte den lille pige, der som vi ved var ingen anden end Hyldemor: »Nu er vi på landet! Ser du bondens hus med den store bageovn der synes et kæmpestort æg i muren ud mod vejen? Hyldetræet hælder sine grene hen over dem, og hanen går og skraber for hønsene, se, hvor den bryster sig! – Nu er vi ved kirken! Den ligger højt på banken mellem de store egetræer hvoraf det ene er halvt gået ud. – Nu er vi ved smedjen hvor ilden brænder, og de halvnøgne mænd slår med hammeren så gnisterne flyver vidt omkring. Af sted, af sted til den prægtige herregård!« og alt hvad den lille pige der sad bag på stokken, sagde, det fløj også forbi. Drengen så det, og dog kom de kun græspletten rundt. Så legede de i sidegangen og ridsede i jorden en lille have, og hun tog hyldeblomster af sit hår, plantede dem, og de voksede akkurat ligesom det var sket for de gamle folk i Nyboder dengang de var små, og som der tidligere er fortalt om. De gik hånd i hånd ligesom de gamle folk havde gjort det som børn, men ikke op på det Runde Tårn eller til Frederiksberg Have, nej, den lille pige tog drengen om livet, og så fløj de vidt omkring i hele Danmark, og det var vår, og det blev sommer, og det var høst, og det blev vinter, og tusinde billeder afspejlede sig i drengens øjne og hjerte, og altid sang den lille pige for ham: »Det vil du aldrig glemme!« og på den hele flugt duftede hyldetræet så sødt og så dejligt. Han mærkede vel roserne og de friske bøge, men hyldetræet duftede endnu mere forunderligt, thi dets blomster hang ved den lille piges hjerte, og til det hældede han i flugten tit sit hoved.

»Her er dejligt i våren!« sagde den unge pige, og de stod i den nys udsprungne bøgeskov hvor den grønne bukkar duftede for deres fødder, og de blegrøde anemoner så så dejlige ud i det grønne. »O, var det altid vår i den duftende danske bøgeskov!«

»Her er dejligt i sommeren!« sagde hun, og de fór forbi gamle herregårde fra riddertiden hvor de røde mure og takkede gavle spejlede sig i kanalerne hvor svanerne svømmede og kiggede op i de gamle kølige alléer. På marken bølgede kornet ligesom det var en sø, grøfterne stod med røde og gule blomster, gærderne med vild humle og blomstrende konvolvolus. Og om aftenen steg månen rund og stor, høstakkene på engene duftede så sødt. »Det glemmes aldrig!«

»Her er dejligt i efteråret!« sagde den lille pige, og luften blev dobbelt så høj og blå, skoven fik de dejligste kulører af rødt, gult og grønt. Jagthundene fór af sted, hele skarer fuglevildt fløj skrigende hen over kæmpehøjen hvor brombærranken hang om de gamle sten. Havet var sortblåt med hvide sejlere, og i loen sad gamle koner, piger og børn og pillede humle i et stort kar. De unge sang viser, men de gamle fortalte eventyr om nisser og trolde. Bedre kunne der ikke være! »Her er dejligt i vinteren!« sagde den lille pige, og alle træer stod med rimfrost, de så ud som hvide koraller, sneen knirkede under fødderne som om man altid havde nye støvler på, og fra himlen faldt det ene stjerneskud efter det andet. I stuen tændtes juletræet der var presenter og godt humør. På landet klang fiolen i bondens stue, æbleskiver fløj i grams: Selv det fattigste barn sagde: »Det er dog dejligt om vinteren!«

Ja, det var dejligt! Og den lille pige viste alting til drengen, og altid duftede hyldetræet, og altid vajede det røde flag med det hvide kors, flaget hvorunder den gamle sømand i Nyboder havde sejlet. – Og drengen blev knøs, og han skulle ud i den vide verden, langvejs bort til de varme lande hvor kaffen gror. Men i afskeden tog den lille pige en hyldeblomst af sit bryst, gav ham den at gemme, og den blev lagt i salmebogen, og altid i fremmed land når han åbnede bogen, var det just på det sted hvor erindringsblomsten lå, og jo mere han så på den, des friskere blev den. Han ligesom følte en duft fra de danske skove, og tydeligt så han mellem blomsterbladene den lille pige titte frem med sine klare blå øjne, og hun hviskede da: »Her er dejligt i vår, i sommer, i høst og vinter!« og hundrede billeder gled gennem hans tanker.

Således gik mange år, og han var nu en gammel mand og sad med sin gamle kone under et blomstrende træ. De holdt hinanden i hænderne ligesom oldefar og oldemor gjorde det ude i Nyboder, og de talte ligesom de om de gamle dage og om guldbrylluppet. Den lille pige med de blå øjne og med hyldeblomsterne i håret sad oppe i træet, nikkede til dem begge to og sagde: »I dag er det guldbryllupsdag!« og så tog hun to blomster af sin krans, kyssede på dem, og de skinnede først som sølv, så som guld, og da hun lagde dem på de gamle folks hoveder, blev hver blomst til en guldkrone. Der sad de begge to som en konge og en dronning under det duftende træ der ganske og aldeles så ud som et hyldetræ, og han fortalte sin gamle kone historien om Hyldemor således som den var fortalt ham da han var en lille dreng, og de syntes begge to at der var så meget i den som lignede deres egen, og det der lignede, det syntes de bedst om.

»Ja, sådan er det!« sagde den lille pige i træet, »nogle kalder mig Hyldemor, andre kalder mig Dryade, men egentlig hedder jeg Erindring, det er mig der sidder i træet som vokser og vokser, jeg kan huske, jeg kan fortælle! Lad mig se om du har din blomst, endnu!«

Og den gamle mand åbnede sin salmebog, dér lå hyldeblomsten så frisk som den nylig var lagt deri, og Erindringen nikkede, og de to gamle med guldkrone på sad i den røde aftensol. De lukkede øjnene, og – og –! Ja, så var eventyret ude!

Den lille dreng lå i sin seng, han vidste ikke om han havde drømt, eller om han havde hørt det fortælle. Tepotten stod på bordet, men der voksede intet hyldetræ ud af den, og den gamle mand som havde fortalt, var lige ved at gå ud af døren, og det gjorde han.

»Hvor det var dejligt!« sagde den lille dreng. »Mor, jeg har været i de varme lande!«

»Ja, det tror jeg nok!« sagde moren, »når man får to svingende kopper hyldete til livs, så kommer man nok til de varme lande!« – og hun dækkede godt til om ham at han ikke skulle forkøle sig. »Du har nok sovet mens jeg sad og skændtes med ham om det var en historie eller et eventyr!«

»Og hvor er Hyldemor?« spurgte drengen.

»Hun er på tepotten!« sagde moren, »og der kan hun blive!«

Hyldemoer

Phantasiespil i een Act

Opført første gang 1. december 1851 på Casino i Amaliegade. Casino var oprindelig et vintertivoli, oprettet af Georg Carstensen og åbnet 1847. Etablissementet gik fallit, måtte 1848 omdannes til teater og søge om bevilling til at opføre lystspil, folkekomedier og vaudeviller. H.W. Lange blev teatrets første direktør. Casino blev også brugt som koncertsal. Det lukkede 1939. Hyldemoer udkom første gang 2. december 1851. BFN 596

Partitur: Musikhåndskrifter. MA ms 1031 mu 7005.2870.

Tekstrettelser i forhold til trykforlægget

99,7Datter. < Datter,
100,16det < der
100,17er < et
109,25Bäumen < Baümen
120,9mulmmørke < mulmmørk

»Marie« er overalt rettet til »Maria«

89
HyldemoerH.C. Andersen skriver i de »Bemærkninger«, som afsluttede Eventyr og Historier. Andet Bind, 1863 (BFN 974), at kimen til eventyret »Hyldemoer« »ligger i det af Thiele fortalte Sagn: »Der boer i Hyldetræet et Væsen, som kaldes Hyldemo’er, eller Hyldeqvind. Hun hevner al Overlast, der tilføies Træet ... ««(jf. denne udgaves bd. 3, s. 372 samt Thiele 2, 2, s. 282 ff.).
90
Phantasusifølge den romerske digter Ovid (43 f.Kr.-18 e.Kr.) en af drømmeguderne, der tager skikkelse af alle mulige genstande (Metamorfoser, 11, 641 ff.)
Lygtemand(en)lysfænomen over moser o.l.; er ifølge folketroen et overnaturligt væsen, som mentes at lyse med en lygte for at lede eller lokke nogen i en bestemt retning (jf. Thiele 2, 2, s. 298-299).
de fire Elementerjord, luft, vand, ild, ifølge klassisk filosofi (Aristoteles, Empedokles) de grundelementer, hvoraf alt er sammensat.
Oldfruenældre kvinde, der har overopsyn med de andre kvindelige tjenestefolk.
villevil.
93
Postillonkusk på postvogn.
Hornposthorn.
Melodie af Postillonen i Lonjumeaude første fire takter af visen »Mes amis, ècoutez l’histoire« (fransk, i Th. Overskous oversættelse:) »Nu skal et Eventyr I høre«, solo (Chapelou) og kor fra I,6 af Le Postillon de Lonjumeau, komisk opera, 1803, af A. Adam, tekst af A. de Leuven; opført på Det Kongelige Teater 1837. Trykte noder: Rung bd. 2, s. 178; klaverpartitur til Le Postillon de Lonjumeau findes. E-noder: Postillonen i Lonjumeau.
Oberons Hornalfekongen Oberons tryllehorn, som forekommer i C.M. von Webers trylleopera Oberon, 1826, med tekst af J.R. Planché efter Chr. M. Wielands versfortælling, 1780; oversat af Adam Oehlenschläger, opført på Det Kongelige Teater 1831.
Omnibusstor, lukket vogn, trukket af heste; brugt (i København fra ca. 1840) til offentlig transport.
Hr. Sørensenindbegrebet af den upolitiske, småborgerlige dansker, en personifikation af den danske nationalkarakter, opstået i 1840’erne.
94
Mel. af Lulu»Lustig und flink im sausenden Ring« (tysk) lystigt og rapt i susende ring, alfedansen, der indleder II akt af Fr. Kuhlaus musikalske drama med tekst af C.F. Güntelberg, opført på Det Kongelige Teater 1824. Trykte noder: Zinck 2, 5. årg. bd. 1; klaverpartitur til Lulu findes. E-noder/Lulu.
95
Enkemandjf. folkevisen »Agnete og havmanden« og H.C. Andersens dramatiske digt med samme titel, 1834, DgF 38: havmanden fører Agnete til havets bund, hun bliver hans hustru og føder ham syv sønner, men i sin længsel efter livet på jorden forlader hun ham. I H.C. Andersens drama dør hun til slut.
Burnuskappe med hætte af arabisk snit.
Muskedonnersvær flintebøsse med udvidet munding.
96
skifte omændrer sig.
Omgangenomgangskredsen.
97
Fætterom person, man føler sig åndeligt beslægtet med; også: svend, kammerat.
sangvinisk … melancholsk … Phlegmalæren om de fire temperamenter, hvoraf ét kan dominere det enkelte menneske, skyldes grækeren Hippokrates o. 400 f.Kr., blev senere udbygget af den græsk-romerske læge Galenos. Det sangvinske temperament er optimistisk, det melankolske tungsindigt, det koleriske heftigt og det flegmatiske sindigt. Temperamenterne mentes at skyldes en bestemt blanding af de fire legemsvæsker blod, sort galde, gul galde og slim.
100
forliebe osforelske os.
Kurv(e)afslag på frieri.
voldomkrandste Kjøbenhavnsløjfningen af voldanlægget omkring det indre København påbegyndtes i 1850’erne og var fuldført 1890.
Figurlig talti overført forstand.
Sylpheluftånd.
101
chemiske Svovlstikkeri 1830’erne fremkom fosfortændstikker.
Bruckspatron(en)brukspatron (svensk), ejer af industriel virksomhed.
det Skandinaviskeskandinavisme kalder man bestræbelserne på en nøjere politisk og kulturel sammenknytning af de tre nordiske lande, i 1840’erne især vakt af digtere, videnskabsmænd og studenter.
Rodemesterlokal skatteopkræver i by; også om person der gennemroder skraldebøtter o.lign. for at finde jern, gamle klude osv; indgår her vel i et ordspil.
Kjældermandperson, der driver butik i kælder; også om uoplyst, uvidende person.
102
Roselil»Roselil og hendes Moder« af C.K.F. Molbech, trykt i hans Digtninger. Blandede Digte, 1845. Visen i dens sædvanlige form er en forkortet version heraf. Melodien er en folkemelodi, optaget i Weyse Halvtredsindstyve gamle Kæmpevise Melodier hæfte 2, 1842, nr. 9. Se også Folkehøjskolens sangbog, 17. udg., 2000, nr. 518.
103
Mel. af I due Foscari(italiensk: de to Foscarier) »Ah! si, il tempo che mai non s’arresta«, terzet og kvartet fra II akt (takt 173 ff. af scenen, der indledes med »Ah padre«) af Verdis opera, 1844, med tekst af F.M. Piave; opført af italienske sangere på Hofteatret 1846. Trykt klaverpartitur til I due Foscari findes.
tørbør.
Scheiden thut wehjf. kærlighedssangen »Schätzchen ade!« (farvel, lille skat!) med fortsættelsen »Scheiden tut weh« (afsked smerter) af den tyske komponist F. Silcher (1789-1860); Citatet også kendt fra A.H. Hoffmann von Fallerslebens forårssang »Winter, ade!«, 1835, til samme tyske folkemelodi. Trykte noder: Deutsche Volks-Lieder und Melodien 2. udg. ved A.P. Berggreen, Kbh. 1863, nr. 29.
i den Deeli den henseende.
Gehængetlivremmen.
104
bryde Dig noget ombekymre dig om.
Es ritten … Ade!Der red tre riddere ad porten ud –! Farvel! »Der Abschied«, tysk folkesang om adskillelse og død; melodi fra før 1770. Trykte noder: Deutsche Volks-Lieder und Melodien 2. udg. ved A.P. Berggreen, nr. 30; også Allgemeines Deutsches Kommersbuch udg. af Fr. Silcher og Fr. Erk, Lahr in Baden, 1929, nr. 490.
heel og holdendei god behold, uskadt.
105
Mel. af Tonne gaaer i Krigduetten »Fat Mod! jeg kommer vist igjen« fra Carit Etlars enakter Tonne gaaer i Krigen, med musik af A.P. Berggreen, 1848, opført på Det Kongelige Teater 1849.
Det gamle Træskandinavisk folkemelodi. Trykte noder: Fra Teatrene bd. 2, s. 133. E-noder: Hyldemoer.
106
Mel.: Barcarolen i … Maria»Batelier, dit Lisette« (fransk), Færgemand, sagde Lisette (i Th. Overskous oversættelse: »Colin paa Rhinens Vover«) fra I,4 af L.J.F. Hérolds syngespil Marie, 1826, med tekst af F.A.E. de Planard; opført på Det Kongelige Teater 1830. Trykte noder: Fra Teatrene bd. 2, s. 134, Zinck 2, 7. årg., bd. 2; klaverpartitur til Marie findes. E-noder til Hyldemoer og Marie. En barcarole er den sang, bådsmanden synger, mens han ror; betegner især gondolieresangen i Venezia.
bespændtbeklemt.
Hr. Frithjof og Jomfru Ingeborgpersoner i den islandske saga Fridthjofs Saga; her nok om Esaias Tegnérs digtkreds Frithiofs Saga, (1820-)1825, læst og beundret i Norden.
107
tørhar lov til.
Landkadetterelever, der ved Landkadetakademiet (nedlagt 1861) uddannedes til officerer i rytteriet eller fodfolket.
Opnæse(ikke nødvendigvis nedsættende:) opadstræbende næse.
108
Couragefrisk mod.
109
tvinehyle.
Mel.: Jeg ønsker mig en yndig Vivsang fra J.L. Heibergs vaudeville Kjöge-Huuskors, 1831, 23. scene. Musik af Ludvig Zinck. Trykte noder: Fra Teatrene bd. 3, s. 78. E-noder: Kjøge Huskors.
Støtten … Buonaparteden ca. 43 m høje Vendôme-søjle på Place Vendôme, rejst 1806-1810 som sejrsmonument for Napoleon 1.s (Napoléon Bonapartes) felttog 1805 og støbt af 1200 erobrede kanoner.
Die Mädchen auf den Bäumen wachsen(tysk) pigerne vokser på træerne, alluderer til et rim, der menes at stamme fra Sachsen, hvor det oprindelig var udbredt blandt håndværkssvende: »Darauf so bin ich gegangen nach Sachsen / wo die schönen Mägdlein auf den Bäumen wachsen«.
110
Grunkerpenge.
111
Nonnernes Sladderchor»Ah quel malheur« (fransk, i Th. Overskous oversættelse:) »Hvor haardt et Slag«, kor og soli fra III,6 af D.F.E. Aubers syngespil Le domino noir, 1837, med tekst af E. Scribe; dansk Eventyret paa Maskeraden eller Den sorte Domino, 1837, opført på Det Kongelige Teater 1839. Trykt klaverpartitur til Le domino noir findes.
Klubklubberne i København var opstået sidst i 1700-tallet, først som centre for den ny borgerlige samfunds- og kulturdebat, siden også med mere selskabeligt formål.
Beskubbedrageri.
Filurbedrager.
112
Tip og Tapremse, ordspil uden betydningsindhold, jf. »tip, tap, tønde«.
Krigs-Sagder hentydes vel til Treårskrigen 1848-1851.
RigsdagDanmarks parlament 1849-1953. Rigsdagen bestod af to kamre, Landstinget og folketinget; de var ligestillede i lovgivningsarbejdet.
Knæk-Parasolgammeldags sammenfoldelig parasol.
Mel. af En Søndag … Lisbethduetten »Lisbet! Lisbet!« er fra sc. 6 af vaudevillen En Søndag paa Amager, 1848, med tekst og musik af Johanne Luise Heiberg. Trykte noder: Da. Vaud. bd. 2, s. 49. E-noder/En Søndag paa Amager.
114
Katechismusi 1537 udgav Frands Vormordsen den såkaldte Lille Katekismus med korte udlægninger af De Ti Bud, Trosbekendelsen og Fadervor og forklaringer på dåben, skriftemålet og nadveren. Bogen er en forkortet oversættelse af Luthers håndbog fra 1529 i kristen tro og moral, Enchiridion.
Du skal ikke … Pigedet 10. bud, jf. 2. Mosebog 20,17; »pige« betyder i den bibelske tekst »tjenestekvinde«, mens betydningen her snarere er »kæreste«.
Faderhusbond eller måske: svigerfar.
stemmeberettigedealmindelig valgret var indført 1849, dog ikke for kvinder, for umyndige, for tyende, der boede hos husbonden og for personer, der ikke havde tilbagebetalt eller fået eftergivet fattighjælp.
dygtigeduelige.
115
vil ikke tilveirshentyder måske til, at den italienske luftskipper Joseph Tardini i september 1851 styrtede ned med sin ballon og omkom i Kallebodstrand.
LumpacivagabunderLumpaziavagabundus er en ond ånd, der kalder sig hersker over lystig elendighed, protektor af spillere og drikkebrødre; optræder i østrigeren J.N. Nestroys tryllefarce Der böse Geist Lumpaziavagabundus, 1834, opført på Vesterbroes Teater 1838. Navnet betyder her nok nærmest: sjover, gavtyv. 
Mel. af … Ernaniaf Elviras kavatine i I,4 af G.Verdis opera Ernani, 1844, med tekst af F.M. Piave; opført på Hofteatret af italienske sangere 1846. Elvira synger: »Tutto sprezzo che d’Ernani non favella a questo core« (takt 122 ff.). Trykt klaverpartitur til Ernani findes.
Hvo, somhvem der; den som.
117
Raserer vanvittig.
Mel. Wilhelm Tell»Que du ravage, que du pillage«, (fransk) hvilken hærgen, hvilken plyndren, solo (Rodolphe) fra finalen I,11 (takt 195 ff.) af Rossinis opera Guillaume Tell, 1829, med tekst af V.J.E. de Jouy og H.L.F. Bis; dansk Wilhelm Tell; opført på Hofteatret af italienske sangere 1842. Trykt klaverpartitur til Guillaume Tell findes.
Skankerben.
barkemørbanke.
119
forsagesvigte.
120
i sin Rigtighedsom det skulle være.
121
Mel. af Oberon»Dunkel ist es schon und spät«, kor fra finalen af Oberon, I. Trykt klaverpartitur til Oberon findes.
pusteskal puste.
122
skeerfår.
ligei ganske samme grad.
123
var hun ogsaaselv om hun så var.
Spillemandi græsk mytologi er Orfeus Grækenlands ældste sanger, der med sin lyre kunne tæmme skovens vilde dyr og lokke træer og sten til sig. Da hans elskede Eurydike døde, steg han ned i underverdenen og bevægede dødsrigets dronning Persefone med sin klagesang, så han fik lov at føre Eurydike tilbage til livet. Han mistede hende dog for stedse, fordi han på vej op til oververdenen så sig tilbage efter hende, hvad Persefone havde forbudt ham.
er ikke rigtigthænger ikke rigtigt sammen.
Dryadeskovnymfe, som regel knyttet til et bestemt træ som dettes sjæl.
Er Hjerteter for hjertet.
løse … bindejf. Jobs Bog 38,31.
124
Ønskeqvistkløftet gren, som bruges til at søge vand; tidligere brugtes den også af bjergmænd til påvisning af metalårer og omtales i 1400- og 1500-tallet i forbindelse med minedrift i Østrig og Tyskland. Brug af ønskekvist hører til de okkulte videnskaber.
Mel: Serenaden … Don Pasquale»Com’è gentil la notte a mezzo april« fra III,6 af Donizettis opera Don Pasquale, 1843, opført på Hofteatret af italienske sangere 1844. Trykt klaverpartitur til Don Pasquale findes.
125
skulleskal.
deilig Beskeden køn underretning.
Glemsels Kildeifølge græsk mytologi drak de fromme af floden Lethe, når de efter døden kom ned i underverdenen. De glemte da jordelivets sorger og førtes derefter til Elysion eller de saliges øer.
126
Man skal høre meget, før Ørene falde afDgO VII:1,7752.
elektromagnetisk Traadefter H.C. Ørsteds påvisning 1820 af elektromagnetismen havde man udviklet den såkaldte elektromagnetiske telegraf, som dog først blev indført i Danmark 1854.
Skeet Gjerning staaer ikke til at ændrejf. DgO VII:1,3218.
mærkeligusædvanlig.
Hver har det paa sin Led! sagde Rivejernetikke identificeret som talemåde; skyldes formentlig H.C. Andersen.
to kolde Stene give ogsaa Ild, naar de støde sammenDgO VII:1,4623.
Tale er Sølv, tie er GuldMau 10,137.
Narreskibet findes i alle HavneDgO VII:1,1138.
127
god Vens Tale er sød MusikHør din Ven, DgO VII:2,14652, En god Ven kan ikke høres for tit, Mau 11,353.
jeg er med, sagde Trunteskyldes formentlig H.C. Andersen.
Bryllups Seglvel seglet på en ægteskabskontrakt.
Vær ikke Bager, naar dit Hoved er af Smørskyldes formentlig H.C. Andersen.
Tak, for det smak, sagde Kjærlingenskyldes formentlig H.C. Andersen.
Det har blæst … HøisædetDgO VII:2, 14617.
harthårdt.
Griffelskoleelever skrev på skifertavler med grifler, dvs. tynde pinde af skifer.
Lagnenelagnerne.
Nu kommer Humlen … BraskMau 3927.
Humlendet afgørende, pointen.
128
til Natten, til Kattenden som sparer til natten, sparer til katten; gammelt ordsprog, som findes i mange lande.
Mel: »Erindrer De … Have«duet fra II,4 af J.L. Heibergs vaudeville Nei, 1836. Melodi af Henrik Rung. Trykte noder: Da. Vaud. bd. 1, s. 2. E-noder: Nej.
Erindring er den bedste Morgengaveskyldes formentlig H.C. Andersen.
129
altid medhele tiden med.
Langelandsk Folkemelodiekendt som melodi til Fritz Andersens vise »I Skovens dybe stille Ro«, 1864. Trykte noder: Fra Teatrene bd. 2, s. 135. E-noder: Hyldemoer.
130
sat(dialekt) sad.
Frederik den Sjette … KanalerneFrederik 6. tilbragte indtil sin død 1839 de fleste somre på Frederiksberg Slot og sejlede da om søndagen, iført admiralsuniform, med sin familie rundt i havens kanaler.
132
veed Du nokved du da.
Tivoli … Casinobåde Tivoli og Casino er grundlagt af Georg Carstensen. Tivoli blev åbnet for offentligheden 1843, Casino var af Carstensen tænkt som københavnernes »vintertivoli«, se indledende note.
Krigens Tidtreårskrigen, jf. også note til bd. 12, s. 352.
den tappre Landsoldatvisen »Dengang jeg drog afsted«, 1848, af Peter Faber med melodi af E. Horneman.
Tverposesæk, som er åben midt på siden, og hvis to lukkede ender kan anbringes til hver sin side over bærerens skulder.
Rareejendommelige.
134
i Himlen … Træetjf. vendingen »Træerne vokser ikke ind i himlen«, hos Peder Syv »Træet bliver vel stækket før det vogser til skyen«, jf. DgO VII:1, 3951.
Pusterlille blæsebælg.
Brudelyssumpplante med skærmlignende stand af skinnende blomster.
135
paa Borgerligt … copulererforetager borgerlig vielse.
gaaerforsvinder.
(Trold)maskepiet(nedsættende) foreteelserne.

Del

[Sassy_Social_Share]