Paa Langebrovar tidligst anlagt et stykke nordligere end den nuværende Langebro; den lå i linje med byens vold i sydvest, i forlængelse af den nuværende Langebrogade på Christianshavn, og førte over Kalvebodsstrømmen til Christians Brygge.
Folkekomedie med Chor og Sange i fire Acter
Den rige FRANDS MELCHIORSEN | ||
JAKOB HOLMEGAARD THYGE SOPHIESEN ULRIK MOMMESEN JØRGEN BARNEKOV DITLEV STRUH |
hans Venner |
|
ELSE MOGENSDATTER, Huusholderske hos Frands Melchiorsen | ||
GERTRUD Skippers | ||
META, hendes Datter | ||
LISBETH Smaahandlers i | ||
VAN DER PLEURS, Kjøbmand i Hamborg | Hr. Jansen | |
SCHWARTZKÜMMEL, | ||
VÆRTEN i »sorte Margrethe«, en Kro i det Holstenske | ||
MINCHEN, Krotøs | ||
LARS LEY, ogsaa kaldet Humlekongen | ||
En Tigger | ||
Et Billed | ||
En » |
Scenen er i Kjøbenhavn, Hamborg og i det Holstenske; Tiden for Noget over hundred Aar siden.
Mellem hver Act tænkes hengaaet omtrent otte Dage.
Første Act
Spisestuen i Frands Melchiorsens Huus
FRANDS, JAKOB, THYGE, ULRIK, DITLEV og JØRGEN sidde om Bordet med Viin foran sig og synge:Stem nu i, saa det kan runge!
Glasset er til Randen fyldt.
Vi er’ Allesammen unge,
Hele Verden staaer forgyldt.
Tidsnok kommer Grubleriet,
Verden gjør En stiv og tung;
Dette Glas er Glæden viet,
Ungdommen skal være ung.
Ung igjennem hele Livet,
Det er just den bedste Spas.
Er et godt Humeur Dig givet,
Livet er et stort
Det er en god Vise, som der er megen Sandhed i.
Jeg kan en anden, der ogsaa er god og sand.
Saa
Sletingen sin Skjæbne kan vide;
Den skinnende Boble er skjør og tom,
Paa den tør man ikke lide.
Hvo er Dig
At ei imorgen
Du øves og prøves skal i Sorgen.
Alt skifter om!
I fy! det er en dum Vise. Lad os ikke faae flere Vers af den!
Men om den nu bedst passer til Stedet og er som skreven for at lægges her under den sidste Skaal.
Ja saa min Sjæl! Glas og Kruus ere tømte, men der ligger mere i Kjælderen. Det vil være en god
Øllet er tappet af Tønderne, den spanske Viin er drukken ud! ja mine Venner, hvorfor ikke sige Tingen som den er: idag er det sidste Gang vi ere her sammen. Den rige Frands Melchiorsen har sat al sin Rigdom overstyr, men i godt Lag og med ærlige, trofaste Venner.
Det er Løgn, min Engel! jeg mener, din Fattigdom er Løgn, vi ere trofaste Venner.
Din Tale gaaer mig i Hovedet og jeg har et svagt Hoved, jeg kan ikke taale Meget, veed Du.
Hvad har Du nu for med os, Frands, du
Jeg er ikke tilsinds at anrette nogen Komedie, det er den rene Sandhed, jeg aabenbarer; min Rigdom er gaaet, alle min Faders store Midler; jeg har ikke
Der er noget Besynderligt udi din Tale, Frands Melchiorsen.
Huske I, da vi første Gang samledes her i Spisestuen, Gulvet fra min Faders Tid var her endnu?
Det var belagt med blanke Kroner, hele Byen talte derom, det var et godt Vidnesbyrd om den store Rigdom.
En død Kapital; jeg lod den blive levende! ogsaa den er væk. For en Maaned siden sagde min Bogholder mig at Kassen var tom; Aagerkarle maatte igjen fylde den; men nu trænge de paa. Gaarden her, det lille Landsted paa Frederiksberg, eet og andet godt Vrag-Stykke af det rige Kjøbmandsskib har jeg endnu, jeg kan klare mig og i Ærlighed begynde forfra. Jeg har min Ungdom og jeg har Eder, mine Venner.
Det er forfærdeligt!
Det er udenfor al Historie og Tradition.
O nei, Jakob! husk den rige
Ja den Udgang har jeg aldrig kunnet forstaae, og Dig, Frands, forstaaer jeg heller ikke i Dag.
Da Oluf Bagger kom i Trang og blev gammel, vilde ingen af hans Børn tage sig af ham, siger Sagnet; han kaldte da alle sine Børn for sig, viste dem et stort tungt Skrin og lovede Den, som agtede kjærligst at sørge for ham til hans Død, skulde eie hvad der laae gjemt; saa vilde de Alle pleie ham; da saa den Gamle var død og Skrinet aabnet, laae deri en Stok med Paaskrift:
– »
Det fortjener ogsaa et saadant Fæhoved. Det er nu en sandfærdig Historie, men med Dig er det anderledes, Du er en
Jeg siger Eder, jeg er en ruineret Mand! men derfor springer jeg ikke i
Men det gjør jeg, Hjerte-Broder! Du skylder mig fra igaar to hundred Kroner, jeg vandt i Spil, dem maa jeg have, og dem skal jeg have.
Mit Landsted er da nok mere end to hundred Kroner værd.
Det kan der være deelt Mening om!
Jeg troer ikke
Jeg bliver her i Byen og Du ogsaa.
Jeg gaaer sjelden ud.
Men jeg kommer til Dig!
Spild ikke Tiden med Visiter, Frands! bryd Dig ikke om at komme til mig! jeg har saa ondt af Dig! – Ræk mig Armen, Ditlev, Du sidder dog og siger ikke et Ord. Jeg er daarlig. Kommer Du? Ditlev! (Tager Ditlev under Armen og gaaer.)
Ditlev er ikke at stole paa! han kan ikke holde Mennesket oppe,
Ja vi To sees imorgen! det er Torsdag, da spiser jeg altid hos Dig.
Imorgen! sagde jeg dog ikke, da jeg kom, at imorgen maa jeg til Roeskilde, det er min Fasters
Den Ene gaaer efter den Anden.
Og Du med, Jakob! – I kommer ikke til mig igjen!
Jeg kommer; kan Du tvivle.
Tak! jeg skjønner paa det.
Allerede imorgen skal Du see mig! og jeg skal tage et Par af de andre Venner med.
Behøves ikke!
Ja vi maae da have Vidner til Underskrift af Contracten, ikke om det lille Landsted paa Frederiksberg, der er ingen Lysthavende til det, Havejorden er suur, det Hele dyrt at holde, men jeg vil nok have Deel i Gaarden her. Det tale vi om imorgen, nu skal dette ikke foraarsage Uleilighed.
Naar Lykken viser Hale,
Og Verden af os gjøer,
Hvad hjælper Trøste-Tale –?
Jeg vil
Hold paa et godt Humeur!
Nu kan jeg aldrig
Erfaring er jo Guld!
Trofaste, brave Drenge,
I give Lærepenge,
Nu kjender jeg Dig, Jakob!
Du feiler i din Mening om mig, Frands, men jeg agter ingenlunde at moralisere for Dig i de Omstændigheder, Du er falden udi. »
Og Du har sat Dig! Du gaaer ikke med de Andre?
Nei, ikke lige i Øieblikket, men om lidt! Du veed nok, at jeg kan ikke hjælpe Dig, jeg har ikke en
Du har en fornøielig Aabenhjertighed, men er en god Fyr.
Jeg er et godt Stykke ældre end Du. Jeg har seet Dig i baldyret
Jeg fik Dig i Arv fra min Fader.
Og nu kan Du bruge al den Arv, Du har faaet, men jeg veed rigtignok ikke hvad Gavn jeg kan være Dig til; maaskee kan jeg give et Par gode Raad.
I trang Tid
Først, slip ikke Dig selv, saa slipper Vorherre Dig ikke! hold paa Humeuret, og
Det vil jeg.
Det Klogeste, jeg kan tænke mig for Dig –, ja, det er ikke saa galt! Du er kjøn, forstaaer at arte Dig vel; Du kan gjøre et godt Partie! Det vil være Dig let at faae en rig Kone, der kan hjælpe Dig op. See Dig om, Du er jo i Alderen til at fatte Elskov.
Fatte Elskov! Jørgen, Dig vil jeg sige det. Jeg har i mit Hjerte den inderligste
Du har allerede Kjæreste?
Ja!
Pinedød! det er jo prægtigt! – Hun er rig!
Hun er saa smuk, saa velsignet, saa elskelig!
Og har Penge!
Ikke en Skilling.
Det er forbandet lidt.
Det er ogsaa utaaleligt altid at skulle see paa Skillingen!
Men det er galt ikke at gjøre det.
Dig vil jeg betroe det Hele. Fra
Naa, og det have I da gjort. Frands! Frands!
Aldrig talte vi saa meget som to Ord med hinanden. Tungen er endnu ikke løst i vor stumme Kjærlighed. Hun er et Mønster for Alle, from, uskyldig, deilig som en Guds Engel!
Naturligviis!
Allerede tidlig den første Morgen, idet hun kom hen til Vinduet for at vande sine Blomster, hun har en heel Mængde, mødtes ganske tilfældigt vore Øine; hun blev blussende rød, saae jeg, hun traadte tilbage; jeg blev saa varm med Eet. –
Og siden have I gjort Bekjendtskab?
Vi have endnu aldrig vexlet et Ord sammen, men i al den sidste Tid, Morgen og Aften, naar jeg var der omme i min lille Stue, bemærkede jeg, at hun puslede med sine Blomster, pleiede og vandede dem mere end det var fornødent, og stod jeg skjult i en Krog, kunde jeg i Speilet iagttage, at hun saae over til mit Vindue som hun søgte mig der.
Og hvad skal der saa komme ud af alt Det?
Bryllup haaber jeg. Hun har ikke Noget og jeg har ikke Noget,
Ja, naar I kunne lege med Sand i et Potteskaar og sige, det er Middagsmad. Du skal ikke invitere mig; kan jeg forresten være Dig til nogen Nytte, saa er jeg til din Tjeneste. Men følg mit fornuftige Raad, tag fat paa solid Gjerning og opgiv Kjærligheden i Prammandens Gang.
Kjærligheden just holder mig oppe, giver mig Mod til at leve og bestille Noget. Det er ikke for mig selv alene, det er ogsaa for hende.
Stakkels Frands! (Gaaer.)
Han er en ærlig Karl; hans Hjerte er godt, men det er ikke ungt, som mit. Gjerne forlader jeg dette store, tomme Huus og flytter ganske hen i min lille Stue i Prammandens Gang; der lyser Metas velsignede Ansigt over til mig. Hendes Moder har neppe Tanke om min Attraa. Min gode Invention vil jeg haabe er lykkedes; jeg tvivler ikke om at jo Lisbeth Isenkræmmers har kløgtigt røgtet sit Ærende. Kjærlighed gjør opfindsom.
Kjære, unge Herre! ak, jeg veed ikke hvorledes det er med mig. Et Par af hans Venner, der nys gik herfra, talte saa forblommede Ord, de sagde – jeg veed ikke hvad de sagde.
Det er forbi med Rigdommen her, sagde de vel.
Ja, noget Saadant var det.
Du sad hjemme her i Huset, før jeg blev født; Du er et gammelt Træ, groet ind her; Du skal blive paa dette Sted. Ingen skal lade Dig flytte, det skal jeg hævde og fastholde.
Er det sandt, hvad jeg hørte og forstod, den rige Hr. Melchiorsens Søn er bleven en fattig Mand.
Ingen raader for Lykken, den vender sig ofte om, og for mig har den vendt sig; men saa Meget har jeg endnu ihænde, at mine Huusfolk ikke ved mig skulle lide Uret, hver af dem kan nøiagtig faae sin
Det deilige, store Billed, hvad det?
Det faaer nu en meget bedre Plads, end her; det kommer paa Kongens Slot; jeg har igaar kjøbslaaet; Billedet gaaer derop, ikke for rede Penge, men mod en lille, aarlig Sum, saalænge Else Mogensdatter lever. Det skal være din Pension her fra Huset; Pengene udbetales til Dig. O græd dog ikke, jeg vil saa gjerne gjøre Dig glad.
O Herre, jeg har selv nok, til i Tarvelighed at henleve de faa Dage, der endnu ere tilbage for mig.
Tunge, bittre Dage komme,
Dem jeg aldrig troede kom;
Før min Tid var omme,
Dreiede sig Lykken om.
Fremmede skal her nu
O, det vil mit Hjerte knuse,
Gid at jeg i Graven laae.
Hvorfor skal jeg leve og vide
Min Herres Søn i Nød;
Den Sorg til skulde jeg lide,
Ulykken Alt nedbrød.
Gud give jeg var død!
Du vil endnu opleve at see mig udi Velstand. Og jeg forlader jo ikke Byen, jeg forlader kun dette Huus, der ikke længer kan
Men vort lille Landsted ude paa
Paa Frederiksberg; ja, ogsaa det maa jeg see at
O nei, gjør det ikke! der er Lykke ved Haven der. Meer end engang hørte jeg Eders Fader sige: »Gaaer det nogensinde min Søn ilde, saa groer der for ham et Brødtræ ude i Haven ved Landstedet.«
Jeg forstaaer mig ikke paa at være Urtegaardsmand. Og saaledes har min Fader heller ikke meent det. Han holdt saa meget af det lille Sted.
Endnu i hans Dødsstund var hans Tanke derude; hans sidste forstaaelige Ord var: »ude i Haven«. –
Nu er min Fader i en bedre Have, i Paradisets. Mit Brødtræ maa jeg selv plante mig; Vorherre give det Solskin og Dig med i dit Hjerte. (Gaaer.)
En lille tarvelig Stue hos Gertrud Skippers
Brug dog Fod og Fingre, Meta! denne Krands Hør maa være spundet af før Middag. Lad Blomsterne i Vinduet skjøtte sig selv; det er nu tredie Gang i Dag Du har været ved dem.
Blomsterne ere min eneste Glæde.
Ja, i de sidste tre Uger har Du faaet en stor Kjærlighed for de Blomster, men jeg holder ikke af det.
Vi kunne da ikke forbyde ham at see herover.
Vi kunne hænge et Gardin for, og det gjør jeg.
Han seer
Vinden! ja, den vil nok snart vende sig for ham, spaae ikke alle
Kjender Du ham?
Ja vist kjender jeg ham. Det er den unge Hr. Melchiorsen, Søn af den rige Kjøbmand.
Men hvorledes kommer han til at boe her i Prammandens Gang.
Det er
Hvor kan Du være saa vred paa det stakkels unge Menneske.
Ja Stakkel! det bliver han nok snart, er jeg bange for. Hans Fader, det var en Mand! Hvergang det var Hans Majestæt Kongens Fødselsdag, gav han de Fattige et kosteligt Maaltid med Risengrød og Oxesteg; hver fik en Pot Øl. Huset var solidt; Gulvet i Spisestuen belagt med blanke Kroner.
Men udi saadan Velstand kan man da ikke kalde den unge Hr. Melchiorsen en Stakkel.
Udi saadan Velstand! men Faderen er død, og Frands Melchiorsen, der endnu kun er en opløben Dreng, har skaltet og valtet,
Men da vil hans Venner hjælpe ham.
Venner! og hjælpe! – Jo, Du kjender godt Verden. Hjælp Dig selv, saa hjælper Vorherre Dig, men ikke de Andre; det er min Erfaring. Som den rige Mands Søn kom han ikke til os, og for
Men baade din Familie og min Faders
De gjorde ikke Noget af sig selv, og jeg er for stolt til at tigge.
Han spiller saa smukt, saa rørende! jeg hører det saa gjerne.
Men,det skal Du ikke. Put Bomuld i Ørerne og lad Rokken snurre! (Drager Meta hen til Rokken og sætter sig derpaa selv og spinder.)
Paa Skammelen skal Du Dig sætte,
Spinde til Tenen er fuld;
Det er det eneste Rette,
Flid er det Samme som Guld.
Intet Du eier,
Hjulet sig dreier.
Spind!
Lykken vind!
Den er din ved dit Spind!
Rokkehjulet sig dreier,
Foden bliver ei træt;
Hjertet en Rigdom eier,
Ungdomsglad ødsler det.
Rigdom jeg eier.
Hjulet sig dreier.
Flyv, Tanke
Til den Ven, Du har.
Intet Du eier etc.
Rigdom jeg eier etc.
Det banker!
Kom ind!
Lisbeth Smaahandlers træder ind.
God Dag, I hjertenskjære, flittige Mennesker!
Velkommen herinde, Lisbeth! tag den høie Skammel og sid ned. Hvad Nyt i Byen?
Megen
Da engang min salig Mand kom hjem med Ladning fra Malaga, havde vi en Smaus paa to og tredive Personer, det var den Gang, det gjør jeg ikke nu ved at spinde Hør.
Det er vel I nævner Hør; jeg har just med mig en Prøve, om I har Lyst at kjøbslaae.
Ei! den er saa fiin som Silke. Den bliver mig for dyr.
I faaer den for Spotpriis. Otte Skilling Pundet.
Det er ikke muligt! den er fire Gange saa Meget værd.
Men jeg kan overlade Eder den for saa ringe Priis som jeg siger.
Den er da ikke stjaalet.
Den, der bragte mig den, har ærligt kjøbt samme, det kan jeg række mine tre Fingre iveiret paa.
Det er jo en mageløs Handel! jeg kjøber strax saameget som I har. Meta, tag ud af Skabet Flasken med den spanske Viin, det er den sidste, jeg har endnu siden min Mand foer paa de Lande, den har holdt længe ud, Meta og jeg smage den ikke. Nei, hvor den Hør er fiin og blød, den spinder sig selv.
Eders Sundhed, Mo’er Skippers! den Viin er delicat, som den fineste Rosin. Ogsaa lille Metas Sundhed. (Drikker.)
Jeg siger saa mange Tak!
I har rigtignok to velsignede Øine og en deilig
Den Hør krilrer mig baade i Øine og i Fingre! troer I, Lisbeth, at jeg herefter endnu kan faae af samme Slags og til samme Priis.
Hvorfor ikke! naar I selv vil.
Det kan I da nok vide at jeg vil. Tag endnu et lille Glas.
Jeg er ikke vant til spansk Viin! den er stærkere end Mjød, den gaaer til Hovedet! (Drikker.)
I Fortrolighed! hvor har I Hørren fra? Den, der sælger den, maa jo slet ikke forstaae sig paa den
Jeg maa ikke sige det! – Men naar I spørger mig, er det ligesom om det vilde ud af mine Sidebeen. Jeg troer sandelig at den spanske Viin stiger mig til Hovedet.
To smaa Glas har I kun faaet. Naa, hvem er det saa?
Derovre boer han! – Frands Melchiorsen.
O, min Gud!
Hvad for Noget! hvad har han med Hørren at gjøre?
Hans Hjerte sidder i hans Hals for lille Meta; han er ganske betagen af Kjærlighed til hende.
Det er Fixfaxeri! var der
Forleden Dag kom han ind i min Bod og kjøbte Smaasøm; det kan gjerne være at det kun var for at faae Leilighed til at tale med mig. Han talte og jeg talte; det ene Ord tog det andet. Han har saadant et rart, rigtigt ungt Ansigt og Noget saa aabenhjertigt og deeltagende. Han spurgte om mine Omstændigheder og om Eders Omstændigheder, og jeg svarede som der er at svare, at vi ikke ligge paa den lade Side, at I er et Mønster paa Flid her i Gaden, men alligevel kan I dog ikke skaffe lille Meta en ny Søndagskjole.
Det var ilde talt af Eder.
Ilde talt! det foer mig lige ud af mit deeltagende Hjerte, og han tog det ganske op i sit. Er det ikke baade fiint og galant af ham, at han strax derpaa gik hen og kjøbte Hør til høi Betaling for at I kunde faae den af ham til Spotpriis.
Det gode Menneske!
Saaledes hænger det sammen.
Ja, ikke et Ord er fordreiet. Men nu kommer
Ak, at han er bleven saa ulykkelig!
Hvad sagde jeg! Løn, som forskyldt.
Et Par Guldfjer er der endnu, pluk I dem, Mo’er Gertrud!
»Vær min Veninde i Nød!«
Saa han i Klage udbrød.
Stakkels Fyr!
Alt er overstyr!
Kun lidt han har,
Den Rest
Er bedst
Vi Andre ta’er.
Pluk nu af de sidste Fjer;
Snart har den Stakkel ei fleer.
Pas paa,
Det skal dog gaae!
Saa bliver han til Alvor vakt,
Og fromme Tanker i ham lagt.
Og alt Det siger I mig lige i Ansigtet! skammer I Eder ikke! – Tag den Hør igjen, den snærer mig ind i Fingrene! jeg skal Intet have fra den Kant. Og glaner han igjen herover, skal jeg tage en Haandsprøite og straale ham ind i Øinene.
Naa, naa! godt Ord igjen!
Ja, det skal I faae! I er en slet Person! I tør byde mig, at jeg skal være Kjeltring, at jeg skal plukke og pille den sidste Guldfjer af ham. Det er en saa overvældende Uartighed mod mig, at
I er grov!
I fornærmer mig i min Fattigdom.
»
Maa jeg bede om at dette er hendes sidste Visit i mit Huus! Jeg
Hun har en slem Tunge, men det unge Menneske har dog vist meent det godt.
Nævn mig ikke ham! Han jager mig herud af Gaden. Jeg bliver ikke længer her, hvor jeg nu har levet i fjorten Aar. Jeg vil ikke have det Gjenboskab!
Men Moder!
Væk fra Vinduet med Blomsterne!
Men de ere saa smukke, de trives saa godt!
Ja, de trives! nu forstaaer jeg det: de skal pleies, det er for at gloe derover. Ind med Dig i Kammeret og tag Rokken med. Ikke et Muk! (Støder hende ind i Værelset tæt ved.) I »
Gade
Mo’er Lisbeth bliver længe derinde! bare hun bærer sig kløgtig ad. Hvor mit Hjerte banker, jeg har ingen Ro! Der er hun. Naa, hvad Glædeligt har I at sige mig?
Jeg faaer Guulsot! den gamle Bavian! Stort skal det være.
Hvorlunde er det gaaet?
Først var Alt fedt og godt mellem os; jeg skulde sidde; jeg fik spansk Viin og en Slidder for en Sladder; men neppe har jeg sagt at Hørren kom fra Eder, saa
Men I skulde jo slet ikke nævne mig!
Det slap mig nu ud af Munden! Datteren gjorde det ingen Skade paa; Moderen kneisede op, som en Kat med et Aalehoved.
I har fordærvet Alt for mig.
Saa det er den Tak jeg faaer! Her er Eders Hør, jeg gaaer ikke oftere i de Ærender.
Men Meta? Hvad sagde hun, hvad gjorde hun? Har Du ikke det Mindste at sige mig om hende.
Ikke et Muk. Og det siger jeg Eder, unge Herre, steger I herefter Kartofler i den hede Aske, saa kan I selv rage dem ud, jeg gjør det ikke. (Gaaer.)
Hvad griber jeg nu til! ogsaa her har jeg handlet taabeligt i at give min Lykke i Hænderne paa denne Kone, nu er Alt fordærvet. – Men der er jo Metas Moder! hun laaser Døren i. Hun kommer her om Hjørnet; jeg vil vove at tale til hende. Gid at jeg maa kunne lægge mine Ord
Tør jeg, som Eders Gjenbo i Gaden, sige en ærbødigst Godmorgen!
Gjør Eder ingen Uleilighed!
Tør jeg tale et Par Ord med Eder.
Undskyld, jeg har ingen Tid.
Det er for mig et Par vigtige Ord, jeg har at fremføre.
Jeg veed, hvad I har at fremføre og jeg veed, hvad jeg har at svare. Naar I, Hr. Frands Melchiorsen, sidder igjen varmt inden Vægge i Eders Faders gamle Gaard, hæderlig og
Det var tydeligt nok. Nu kan jeg dreie mig en Strikke af Hørren her og hænge mig selv i den, eller gaae ud paa Langebro og styrte mig i den dybe Strøm. Nei, nei! det er Cujoneri ikke at kunne bære de tunge Dage, Vorherre tilskikker os. Jeg maa vinde Meta og med hende kommer igjen Lykken!
Du her, Frands! jeg troer Du grubliserer.
Jeg tænker paa mine Vilkaar. Det er nærved at gaae mig saa galt som det kan gaae. Hvad troer Du er klogest, endnu at vente paa Lykken, eller at gaae hen og springe ud fra
Vandet er koldt, Frands, det vil ikke smage Dig, især om Du tager for stor en Mundfuld; men jeg har ikke Tid til Passiar, nu slog Klokken Tolv paa Nicolai Uhr, jeg skal til Middags-Collas hos Lars Ley, den rige Brygger, Humlekongen, som han kaldes. Farvel, Frands! god Lykke hos Kjæresten.
Der er Døren lukket for mig. I dette Øieblik talte jeg med Moderen, hun sagde mig det kort og tydeligt: »naar I sidder igjen varmt inden Vægge i Eders Faders gamle Gaard, hæderlig og honnet, saa henvend Eder til mig, som Moder, men ikke før, og dermed Punktum!«
Saa skynd Dig at blive en rig Mand! Du er ung og freidig! gak ud i den vide Verden.
Hvorhen?
Veed Du hvad! jeg faaer en god Tanke. Du har vel i Behold din Faders
Dem giver
Du har dem?
Jeg har dem.
Mangen Gang hørte jeg din Fader beklage sig over store Tab, han havde lidt i Hamborg, men han sagde ogsaa at flere af de fallerede Kjøbmænd vare igjen komne i gode Kaar og nok vilde betale. See efter i Bøgerne. Tag Papirerne frem og reis til Hamborg.
Du har Ret, jeg husker, at min Fader har sagt det, jeg veed med Sikkerhed, han der har store Summer tilgode. Det er et godt Fingerpeg, Du giver mig, Jørgen. Endnu iaften reiser jeg.
God Lykke!
Paa den stoler jeg, den fylde mine Lommer og da kjøber jeg mig et Skib,
Det under jeg Dig! Du er et Menneske, jeg holder af. Farvel, Frands! (Gaaer.)
Det var en heldig Tanke, han vakte! men Meta? – Hvorledes
O Kjærlighed!
Giv mig Besked,
Tal med din Klokkestemme.
Viis Du mig Vei!
Jeg frygter ei,
Din
Jeg reiser ud,
Med mig er Gud,
Dybt i mit Bryst det klinger
Som Glædes-Sang,
Som Klokkeklang,
Der til mit Bryllup ringer!
Anden Act
Børsen i Hamborg
CHOR af HandelsmændBørscours, Vexler, Statspapirer,
Obligationer vi leve i;
Kjøb, Salg, Assurance,
Op og ned, og dog i Balance!
Her Kuben er, travl er hver Bi.
Guldets søde Honning vi lave.
Vi flyve ud og ind her i
Rigdommens gyldne Have.
Beregn, betænk, læg til, tag fra!
Du Regnekunsten lære!
Med Pengeposen har Du da
Alverdens Magt og Ære.
Det er Hamborg Børs! hvor det suser og summer i Handelens store Bikube! Hvor skal jeg nu finde mine Folk! Til hvem henvender jeg mig? Den unge Mand derhenne synes at have Kjendskab til de Fleste; han siger et Par Ord til hver; han hører hjemme her. Høistærede! tør jeg tale et Par Ord med Eder. (Under denne Replik ringes med en stor Klokke og Mængden fordeler sig i andre Sale.)
Hvad er til Tjeneste.
Jeg er en Fremmed! jeg kommer her i Forretninger, veed ikke Besked, hvor og til hvem jeg har at henvende mig.
Her har I Manden!
Jeg er just den Første, som Commissionair,
Ja, jeg!
Schwartzkümmel, Navnet kjender Enhver.
Mellem de søgte, jeg søges især; Ja just jeg.
:|: Handelsmænd, Skippere – til alle Stænder
Rækker jeg Hænder,
Kjøber Papirer, sælger igjen.
Ærede Ven!
Jeg er til Tjeneste, jeg er at lide paa,
Tager jeg Tingen fat, Tingen maa gaae. :|:
Der har jeg jo ret Held med mig! – Maa jeg altsaa begynde med et Par Spørgsmaal. Hvorledes staaer det med Huset Krambe & Philip?
Det er et solid Huus. De træffer her paa Børsen den ældre Philip.
Lever endnu Kjøbmand Peter Martens?
Han er i bedste Velgaaende og Huset i Tiltagende.
Herman Silkehandler?
Er en rig Mand.
Huset Fabian van der Pleurs.
Er igjen blevet eet af de meest anseete udi Staden. Tre Gange spillede han Fallit, det forøger Capitalen! ha, ha! han har Grunker, som han har Mave; der kommer han, rund og fed som en Æbleskive, der har faaet Been. Har I Forretninger med ham og de tidligere nævnte respectable Huse, da er jeg til Tjeneste! prompte og
Jeg tager derimod! Vil I da tale med Huset Krambe & Philip, med Peter Martens og Silkehandler Herman, de ville kjende den gamle Kjøbmand Melchiorsen i Kjøbenhavn, ham ere de en Deel Penge skyldige. Siig Dem at jeg, Sønnen af Hr. Melchiorsen, er her og at jeg nærmere skal aflægge Besøg hos hver især.
Ja saa! – dette er nu ikke de bedste Forretninger i hvilke I er kommen her, unge Herre. Jeg skal imidlertid overtage Sagen. Tal selv med van der Pleurs, der har I ham. Om en Qvart Time skal jeg være her igjen. (Gaaer.)
Alt gaaer godt! mine Skyldnere ere velhavende Folk, der kunne og ville betale.
Van der Pleurs træder ind.
Om Forladelse! det er nok Hr. Fabian var der Pleurs, jeg har den Ære at tale med.
Van der Pleurs!
Jeg er en Fremmed –!
Det seer jeg.
Mit Navn vil forhaabentligt være Dem bekjendt: Frands Melchiorsen.
Hvad?
Frands Melchiorsen!
Kjender det ikke.
Min Fader var Peter Melchiorsen i Kjøbenhavn; jeg veed, han havde Handelsforbindelser med van der Pleurs i Hamborg.
Muligt!
Det er ganske vist. Jeg medbringer Udskrift af min Faders Handelsbøger, og tilstrækkeligt Vidnesbyrd om at jeg er Sønnen og Universalarvingen.
Hvad angaaer det mig!
Der findes noteret i Bøgerne mere end een Pengesum, jeg som eneste Arving efter min salig Fader har at hæve hos Eder.
Fra hvad Tid?
For fem Aar tilbage.
Da stod min Formue i Concours og mine Creditorer bleve retligt indkaldte til at modtage Afbetalingen med fem Procent; har man ikke dengang accepteret Betalingen, er det ikke min Skyld.
Men I er senere bleven en rig Mand.
Gud skee Lov!
Og jeg er bleven fattig.
Beklager!
Tør jeg uleilige Eder med at gjennemlæse disse Papirer.
De komme ikke mig ved!
I vil da ikke tvinge mig til at gaae Rettens Vei, føre Proces –?
Proces mod mig?
See Eders gamle Handelsbøger efter og I vil erkjende –
Jeg har ingen gamle Handelsbøger.
Jeg er den rige van der Pleurs,
Et Navn af Klang paa Hamborg Børs.
I kommer til kort,
Gaa bare strax bort,
Thi ellers sætter jeg Haardt imod Haardt!
Hvilken Opførsel! – de Andre vil jeg da haabe høre til en ganske anden Sort; ellers seer det kun daarligt ud for mig.
Schwartzkümmel kommer tilbage.
Unge Herre, det gaaer ikke! I sætter hele Børsen i Bevægelse. Huset Krambe & Philip sige at de ikke have staaet i Handels-Forbindelse med Eders Fader, Peter Martens erklærer Eder for at være fra Forstanden og Herman Silkehandler anfører at Eders Moder, i en Række af Aar staaer i Gjæld hos ham for kostbare Kniplinger og Silketøier, hun har faaet.
Hvad er det I siger?
I kommer ikke til Penge her; I kommer til Gjæld og den vil man have betalt. Skal jeg give Eder et godt Raad, see til itide at slippe bort.
Fordi jeg vil gjøre min Ret gjældende.
De Andre ville ogsaa gjøre deres Ret gjældende. Jeg varer Eder ad.
Men er her ingen Retfærdighed!
Hedder I Frands Melchiorsen.
Det er mit Navn.
Fra Kjøbenhavn?
Ja!
Og Pas?
Det har jeg.
Godt! vil I saa følge med mig. I Rettens Navn.
Hvorhen!
Til Raadhuset.
Hvad der?
Kost og Logis indtil Øvrigheden har hørt fra Kjøbenhavn hvem I egentlig er. Det vil blive langvarigt!
See til i Trængselen at smutte bort! – Forsigtig.
som under Støien og Larmen fylde Scenen, de gjentage Choret hvormed Acten begyndte.
Børscours, Vexler, Statspapirer, etc.
Nu spiller han ikke mere derovre! Gud veed hvor i Verden han nu færdes.
Mens jeg spandt Hørren fiin,
Klang her hans Violin.
Tonerne rørte mig,
Til ham de førte mig,
Svævende, bævende,
Til ham sig hævende;
Endnu de synes at klinge forbi.
Altid jeg nynner paa den Melodi.
La, la, la, la! –
Mo’er Gertrud træder ind.
Meta, tænk Dig! den rige Lars Ley kommer i Besøg. Humlekongen kommer her i vor fattige Stue.
Hvad vil han hos os!
Ja, hvad vil han. Nylig mødte jeg ham paa Torvet, han gaaer saa
Hvad kan det være.
Han sælger ikke Hør, han lader ikke spinde –, – men jeg har mine egne Tanker med hvad hans Hensigter kunne være.
Dog ikke for at frie til Dig, Moder! Ja, Du er endnu ganske kjøn –!
Mig! – Nei Gud give han friede til Dig. Jeg troer det.
Gud frels mig!
Husk, jeg er gammel, døer jeg nu,
Man kan ei Timen vide,
Forladt og ene staaer da Du,
Har Ingen ved din Side.
Let snuble kan en Barnefod,
Thi knudret er
Gud sende Dig en Husbond god,
Derom med mig Du bede.
Skal jeg bede Vorherre om en god Husbond, saa bliver det ikke om Lars Ley! nei, saa veed jeg nok – –!
Nævn mig Ingen! jeg kjender din Tanke! stille! der er Nogen i Forstuen. Meta, gaa ind i dit Kammer.
Lad mig være udenfor den Sag, han har at tale med Dig om.
Mit Hjerte sidder heroppe! jeg er ganske underlig ved det Besøg, gid det maa føre Meta og mig ind i Glæde og Velstand. Men jeg vil dog ikke lade ham
Det er Lars Ley, som kommer her, mere behøver jeg vel ikke at sige Eder.
Jeg siger saa mange Slags Tak for Æren! Vil I ikke tage Plads.
Jeg har, som I veed, min egen Gaard og sidder udi stor Drift.
I er en af Stadens meest agtede og velhavende Borgere.
Jeg kan sige, at jeg forsyner Staden med det bedste hjemmebryggede Øl, og jeg forsender samme.
Deiligt Øl! jeg sætter det over
Jeg har en
Jeg har kigget ind over Plankeværket.
Jeg har en Stol i Kirken.
Ved Siden af den rige Hr. Melchiorsens.
Han er væk og Sønnen med. Jeg sidder der. Og jeg har mit eget Gravsted.
Bevare Eder Gud længe fra at hvile der.
Det er ogsaa min Tanke, Mo’er Skippers! Jeg er jo ved bedste Huld, har en god Appetit, kan tømme en Kande. Det er fornøieligt at
En Mand som I behøver visseligt ikke at søge længe.
Jeg har seet mig om; jeg kjøber ikke Humlen i Sækken.
I handler som en tænksom Mand.
Gjætter I hvor jeg har vendt mine Tanker hen?
Vistnok til en hæderlig Skjønjomfru!
Jeg har ikke seet hende paa
Jeg forstaaer ikke hvem I mener.
Jeg beiler udi Tugt og Høviskhed til Eders Jomfru Datter.
Til min Meta? det fattige Barn! hvad skal jeg svare.
I skal svare, at nu er den Sag
Det
Ja, det kan
O, min Gud! jeg er ganske overvældet. Jeg staaer ligesom paa et
Nu kan I jo glæde hende med den Efterretning, og da I vil helst at jeg ikke hører paa det, saa kan jeg gaae. Jeg skal lade min Dreng bringe Eder en
Meta! Meta!
Er han borte.
O, du Lykkens
Moder, Du forskrækker mig.
Blodrød bliver Du, det er rigtigt! det sømmer sig en ærbar Jomfru.
Jeg fatter ikke din Tale! hvad vilde han her?
Fæste dig til Brud har jeg jo sagt.
Det var for mig som en Engel kom,
Fryd han bragte Med hvad han sagde.
Hans Talegave, den strømmed’ som
:|:
Nu er det endt med vor Spinden Garn,
Nu bliver Du, mit søde Barn,
:|: Humledronning! :|:
Mo’er! har Du paa mine Vegne sagt Ja!
Ikke klart og tydeligt til ham, men i mit Hjerte har jeg sagt Ja, ja, ja! Du gaaer ind til Rigdom og Herlighed. Bort med Spinderokken! Du bliver baaren i
Moder! Moder!
Have udenfor Porten, egen Kirkestol og egen
Ja, i den vil jeg snart blive lagt, om du tvinger mig til at ægte det Menneske.
Jeg gjør det ei!
Hvad kan den Rigdom sige,
Naar aldrig jeg i Hjertet bliver glad.
Jeg heller leve vil som gammel Pige,
See Haabets Blomst henvisne Blad for Blad.
Jeg veed min Vei!
Kom ikke med Snak! det er den Laban derovre, Du har i Hovedet! nu er han jo væk, denne Frands Melchiorsen! han kan blive
Jeg er saa inderlig bedrøvet. (Følger efter.)
Scenen er i det Holstenske.
(Landevei forbi et gammelt høiadeligt Slot; foran ligger Kroen: »sorte Margrethe.« Lyn og Torden, Vinden suser, Regnen strømmer ned.)Det er et Veir med Lyn og Torden,
Det regner saa det skyller ned!
Vildfaren er jeg vorden,
Jeg ikke Veien veed.
De stærke Lynblink næsten blende,
Og strax derpaa er mulmmørk Nat,
Saa ingen Gjenstand er at kjende.
Jo, det er rigtig deiligt fat!
Det nytter ikke at klynke! og ret betænkt maa jeg være glad fordi det er saadant et Veir; det dæmper Lysten hos dem til at sætte efter mig. Jeg benyttede mig af Trængselen, slap bort fra Betjenten, kom ud paa Gaden, afsted, det var et godt Løb! Men hvor er jeg? et Stykke fra Hamborg, træt og gjennemblødt! Her faaer neppe nogen Reutendiener Fingre i mig. Og det er det hele Udbytte af Reisen! – Skinner ikke der et Lys. Her ligger et Huus, en Gaard! – (Det lyner.) God Belysning! Jeg er virkelig ved en Kro! det er dog et Held i Uheld.
Hvem der?
En Reisende.
Til Hest?
Tilfods.
Her er ikke Plads. Hele Huset er fyldt med Fremmede.
Lad mig komme under Tag, Regnen skyller ned.
Har jeg ikke sagt at Huset er fyldt.
Jeg kan ligge paa Straa, jeg kan sidde i en Stol ved Kakkelovnen.
Han gjør en Støi, som om han var en fornem Herre! jeg maa see ham efter. (Lukker Vinduet.)
Monstro han kommer og lukker mig ind. Jeg er træt, jeg trænger til Hvile; en Bænk maa der dog være at strække sig paa!
Nu skal jeg lyse op for Eder.
Giv mig Tag over Hovedet og giv mig Aftensmad!
Han har hverken Koffert eller Randsel! hvad er det for en Karl?
Svar mig! I har jo Krohold?
I Kjøbenhavn!
Ja saa, hm! hm! en Kjøbenhavner!
Jeg finder nok en Plads! Lad os bare ikke discutere herude i dette Veir.
Jeg tænker over. Seer I! ja jeg kan ikke vise det med Lygten; lige op til Kroen ligger det herskabelige Slot, som vi kalde det, der boer ikke et Menneske; jeg har
Kan I indqvartere mig der?
Ja, det er en ringe Sag! men – –
Naa? –
Der er saa forfærdeligt eensomt.
Des roligere sover jeg.
I skal faae varm Aftensmad og gode Drikkevarer!
Det er jo prægtigt! lad os bare ikke vente.
Kun fem Minuter! jeg maa hente Nøglen og Fødevarerne. (Sagte.) En Kjøbenhavner! han skal paa Slottet.
Han gaaer! han gjør maaskee Nar ad mig! han har ingen Plads og saa har han et heelt Slot. Tys! jeg gjør ham Uret, der er han igjen.
Regner det? Hvad behager? Er her Nogen?
Du er jo nydelig, mit Barn!
Uh! fy! lad være! Hvem er Han?
En stakkels Reisende, man ikke vil lukke ind.
Han er kjøn og saa ung!
Kan Du ikke lide det?
Jo! Han har et rigtigt rart Ansigt. I skal sove paa Slottet, sagde Herren. I er vist en Kjøbenhavner?
Det er jeg.
Et rigtigt godt Menneske! det seer I ud til! unge Herre, sov ikke paa Slottet.
Og hvorfor ikke det?
Jeg
Jo til mig.
Det spøger deroppe; derfor er det at Herskabet er flyttet bort; og hver Gang en Fremmed sover der om Natten, – uh, det er gyse ligt! –
Hvad skeer saa?
Der kommer et Spøgelse.
Og det?
Ved Midnat gjennem Slottets Sale
Et gammelt Spøgelse skal gaae,
Det sukke kan, men ikke tale,
Og det er rødt fra Top til Taa.
Det med Barbeerkniv for Dig staaer
Og sæber ind dit Skjæg og Haar.
Kniv det tager,
Det dig rager;
Og før det i Østen dager,
Skaldet Du fra Slottet gaaer!
Skaldet! det vil ikke klæde mig! skal der barberes, da vil jeg hellere barbere Spøgelset.
Tal ikke saa ugudeligt og lad være at gaae derop!
Du vil kun narre mig! Du selv er en Trold, det kan jeg see i begge dine Øine.
Jeg vil slet ikke see paa Ham!
See saa! her er Fødevarer! Minchen, tag Kurven, jeg bærer Kruset. Den Reisende skal sove inat oppe paa Slottet.
I det Mørke?
Her er jo Lygte! –
Jeg faaer Aftensmad og en god Seng?
Grevelig! jeg vil ønske I maa sove godt! flere Kjøbenhavnere have sovet der og drømt behageligt!
Det kjønne, unge Menneske!
Hold Mund! (Sagte.) En Kjøbenhavner tog min Kjæreste fra mig! – han skal barberes!
Jeg troer Tordenveiret kommer igjen tilbage.
Kun et Par Skridt og saa er vi under Tag.
Det lyner, det tordner!
For Øiet det sortner;
Vi skynde os maae.
I Luften det tuder,
Paa Tage og Ruder
Nu Haglene slaae!
Her ere vi da! nu hurtigt Lysene tændte og Kurven pakket ud.
Fortræffeligt! En kongelig Seng, bred og stor med røde Damaskes Gardiner.
Til Tjeneste.
Men hvorfor boer Ingen her i denne smukke Eiendom?
Det grevelige Herskab har flere Slotte. Dette Sted behager ikke den naadige Frue; man taler om at her spøger. I er dog ikke bange.
De Levende gjøre os Fortræd, ikke de Døde, det er min Tro.
Den er meget god, og Fødevarerne ere gode. Kroen ligger jo tæt ved Slottet, I er ikke langt fra Mennesker, dernede er altid Folk oppe.
Det omtalte Spøgeri af hvad Art er det?
Jeg er
Dumt Vaas! det er jo endnu ikke Spøgelsetid og den Reisende er aldeles ikke bange.
Fortæl mig hvad man veed, at jeg kan indrette mig derefter.
Ja, det er saadan fra gammel Tid! – hvorledes er det? Minchen!
Her boede for over hundrede Aar siden en Herremand, der var saa ryggesløs og ugudelig! –
Her blev sviret og drukket til langt ud paa Natten;
Men det var jo i høieste Grad gjestfrit og smukt.
Ak nei, det var Altsammen af det Onde. Tænk, naar de stakkels Mennesker havde faaet lidt over Tørsten, saa bleve de bundne til Stolen og en af Herremandens værste
De bleve barberede alligevel. Engang kom her en from, gammel Biskop, og selv ham handlede de ligesaa ugudeligt med; joge ham ud af Slottet, til Spot og Spee. »Skaldepande, Skaldepande!« raabte Drengene efter ham.
Og til Straf spøger nu den ugudelige Herremand?
Han lod fra fremmedt Land forskrive sin Marmorliigkiste; den blev sat ind derovre i Kirken, hvor den endnu staaer; da den kom der, gik om Aftenen den ugudelige Herremand derover med sine Svirebrødre, vilde og gale som de vare; selv satte han sig i Kisten og drak sin Begravelses Skaal, men i samme Stund tog den Onde ham og der kom Skræk over de Andre, kun ikke over den fæle Compan, der havde forhaanet den fromme Bisp.
Der paa Væggen hænger et Billede, som man siger fremstiller Companen; han holder
Og Skikkelsen af ham er det der viser sig her?
Sludder og Sladder og lavet Historie er det Hele!
Husbond! Husbond!
Jeg skal sige imorgen om han ligner Billedet! Jeg troer, det er et Portrait af Till Uglspil, saalunde staaer han afkontraferet forud i Bogen.
God Appetit og
Læs Eders Aftenbøn!
Det er ud paa Natten silde,
Bordet her staaer vel besat;
Mad og Hvile smage ville.
Nu god Nat! god rolig Nat!
Et godt dækket Bord! en prægtig gammel Stue! her er ganske hyggeligt. Jeg er træt, jeg er sulten. (Sætter sig til Bords og spiser.) Det Skjønneste og Bedste har jeg dog her i mit Hjerte. Meta, deilige, jomfruelige Meta! jeg har en Forvisning her, at min stumme Kjærlighed er hørt, forstaaet og gjensvaret. Jeg læste engang i en gammel Bog, at en viis
Hvad er det! – Billedet!
Hvad vil Du, Djævleværk?
Du trænger meer dertil end jeg. Sid Du!
Du selv skal prøve Kniven! saa sandt Gud hjælper mig!
(
Din Villies Tærning
Rullede, blev Gjerning;
Nu er jeg raget,
Haaret taget.
Hvad Ondt jeg øved’
Ugudelig,
Har selv jeg prøvet
Nu ved Dig.
Hu! det er
At spøge naar man ikke vilde
Ingen Ro saa silde.
Du løste mig,
Men jeg kan ei belønne Dig,
Her er ei Skatte gjemte.
– Eet jeg glemte!
Død Mand veed hvad der er i Jorden lagt.
Giv Agt!
En sød Fortrøstning mægter jeg at give:
Rig som din Fader skal Du blive!
Saasnart Du er i Kjøbenhavn igjen,
Den sidste Dag i Ugen gaaer Du hen
Paa Langebro, der møder Du en Ven,
Der siger Dig hvor Du din Rigdom finder,
Den ei forsvinder.
Ha! hvilket Lyn! her slog det ned! det gamle Billede er sønderflænget! det Billede, der stod i denne Stund, traadt ud af Rammen, lige her foran mig; jeg drømte ikke! det talte til mig klart og tydeligt:
»Paa Langebro, der møder Du en Ven,
Der siger Dig hvor Du din Rigdom finder!«
Jeg hørte det, jeg Synet saae,
Jeg troer derpaa.
Snart kommer Solen skinnende klar,
Solen er oppe, Humeuret med,
Lystig afsted!
Deiligt at troe:
Lykken sidder paa Langebro!
Tredie Act
Langebro med Udsigt henad Strømmen mod Knippelsbro
EN GAMMEL SOLDAT med et Træbeen sidder paa Broen, FRANDS MELCHIORSEN gaaer op og ned. Klokkerne ringe; det er ved Solnedgang.Jeg er i Kjøbenhavn allerede fra igaar Aftes, og her paa Langebro har jeg nu gaaet fra den tidlige Morgen. Jeg har seet Skildvagterne komme og igjen blive afløst ved
Tiden længst er omme,
Dagen her jeg drev,
Vennen vil ei komme,
Som mig lovet blev;
Vennen, jeg har ingen,
Snart er Skaalen tømt!
Det er hele Tingen,
Jeg har ikkun drømt,
Og endnu har Troen,
At Miraklet skeer.
Her jeg gaaer paa Broen,
Ei jeg Vennen seer.
En gammel Krigsmand beder.
Tak, Herre, tak! (Sagte.) Det er fjerde Gang idag han giver mig; han kommer og gaaer, det er som om han ogsaa hørte til Broen.
Hvor smukt de røde Skyer bestraale Taarnet og Husene. Klokkerne klinge saa festligt!
Han har ikke en eneste Gang seet paa mig. Gud veed hvad han grubliserer over.
Det Syn jeg saae, det var saa tydeligt, meer end en Drøm; jeg hørte Ordene: »Paa Langebro Du møde vil en Ven, der siger Dig hvor Du din Rigdom finder.«
Det er maaskee ikke rigtigt fat med Mennesket.
Men kommer ikke der Jakob Holmegaard, den Nærigste af alle mine falske Venner. Skulde han bringe mig Lykken? Ja, det gaaer jo underligt til i denne Verden.
God Aften, Jakob!
Frands Melchiorsen!
Du kjender mig da igjen?
Ulykkesfugl! Naa, saa Du er vendt tilbage! Har Du faaet Penge?
Endnu
Tohundrede blanke Kroner skylder Du mig! Du lovede mig Pant i en Deel af din Faders Gaard; jeg fik det ikke skriftligt.
Mit lille Landsted paa Frederiksberg overlader jeg Dig heelt.
Nei siger jeg og Nei har jeg sagt! Det kjøber Ingen, det er forfalden, Haven tilgroet og suur. Idag er Løverdag, Søndag hviler Retten, paa Mandag har Du mig med en
Det er Alt hvad Du har at sige mig?
Ja, hvad Andet?
Er der ikke Noget, Du skal betroe mig?
Betroe? Betal først din Gjæld.
Du forstaaer mig ikke! Har Du Ingenting at sige mig, Noget, Du har fornummet – drømt? –
Drømt! – jeg husker aldrig hvad jeg drømmer.
Du har ikke seet en rød Skikkelse?
Kommer Du fra en Sviir eller er det ikke rigtigt i dit øverste
Her paa Broen Vindens Pust
Staaer En lige ind i Nakken,
Her er ikke Stedet just
Til
Jeg imorgen er hos Dig,
Du har godt af at Du sover,
Klarer saa din Gjæld til mig.
Staa ei nu og
Broens Rækværk. Der er Vand.
Han er fuld, den unge Mand!
Dagen er omme, Forhaabningernes Tid er omme, som en Nar har jeg drevet her den hele Dag.
En stakkels gammel Krigsmand!
Her er min sidste Skjerv!
Tak, Herre!
Der kommer Maanen frem! den skinner paa den stærke Strøm. Dernede seer det dybt og mørkt ud, som saae jeg ind i min Fremtid! –
Jeg veed ikke –! det unge Menneske har et godt Ansigt, – men han seer tungsindig ud. Jeg gad nok vide hvorfor han har gaaet her hele den udslagne Dag.
I Strømmen derude staaer paa
Jeg taler til ham! Herre, forund mig kun et Ord!
Hvad vil Du? tal!
Ja, det er jo noget
Nei, ingenlunde!
Jeg sidder og undrer mig over at vi To, som idag have været de første her paa Broen, nu ogsaa ere de sidste. Jeg er her for at bede om en Skilling i Guds Navn, men I, unge Herre –, ja det kommer jo rigtignok ikke mig ved.
Du har Ret, jeg har gaaet her hele Dagen, og det kan nok undre Dig.
I saae meget gladere ud imorges end nu, da Dagen er forbi.
Jeg har gaaet og ventet paa en Ven, der skulde møde, men ikke kom.
Det er stor Uret af ham at give Eder Løfte og saa ikke holde det. Han kunde da sende Afbud.
Løfte har han just ikke givet. Ja jeg veed ikke engang hvorledes han seer ud eller hvem han er. Troer Du paa Drømme?
Drømme?
Ja jeg har drømt, drømt forunderligt, som var det en Virkelighed, at jeg her idag paa Langebro skulde møde en Ven, en sjelden Ven.
Naa I har drømt det! ja saa er Manden undskyldt. Saa I troer paa Drømme! hvad har jeg ikke drømt! havde jeg al den Rigdom jeg har seet i Drømme, saa var jeg den rigeste Mand i Kjøbenhavn, ja paa Christianshavn med! Men jeg er ikke saadan en Nar, at jeg troer paa Sligt. Om Forladelse, for hvad jeg siger.
Men jeg drømte saa levende, at jeg næsten troer jeg var vaagen.
Ja, det kjender jeg nok! jeg har drømt saa omstændelig, at jeg kunde gaae lige til at tage Herligheden, naar den var der; og for en Drøms Skyld vil I spilde en heel Ungdoms-Dag. O, jeg maa lee!
Paa denne Dag, paa dette Sted skulde jeg møde Venner, der sagde mig Ting af stor Vigtighed.
Det er ikke otte Dage siden, da drømte jeg saa levende, som vi To staae her paa Broen, at jeg laae i min
Min Faders Landsted!
Der boer Ingen. Gaa dristig ind i Haven; to Skridt fra det store Pæretræ staaer en
Nøiagtigt!
Grav tæt ved den tilvenstre, og Du støder paa en Steenplade, skaf denne bort, der ligger gjemt en Skat. Ingen Levende veed derom. Den er din!«
Velsignet! Deiligt! Den er der.
Ja, i Drømmen! Var det ikke
Og hvad gjorde Du saa, da Du næste Dag vaagnede?
Jeg gik her ud og satte mig paa Broen som jeg er vant til. Jeg vidste jo, der kom ikke Noget ud af Drømmeriet. Nei, vil Vorherre hjælpe mig, saa kommer det nok paa anden rimelig Maade.
Maaskee! Hver Smaaskilling har jeg givet ud, men en blank Krone har jeg! Din Fortælling har igjen sat mig i Humeur. Gjør Dig en glad Aften; Du er vel daglig her paa Langebro. Jeg tænker at vi sees igjen! God Nat!
En Krone! – saa stor en Mønt! han var bestemt ikke rigtig i Hovedet. Men et meget behageligt Menneske, et rart Ansigt, og jeg har studeret Ansigterne, det er min Tidsfordriv, mit Levebrød. Her er Boutiken, her er Contoret, jeg tager
Livet det er meget godt,
Naar det tages med Fornuften;
Man skal glæde sig i Smaat
Og fornøiet trække Luften.
Naar man rigtig vil see til,
Finder man, hver har sin Plage,
Ogsaa sine gode Dage.
Her er ingen Grund til Klage.
Dagen jeg nu ende vil
Med en Smule Kortenspil,
Thi det er en afgjort Sag,
Jeg blev lidt for rig idag.
Stuen hos Gertrud Skippers
Jeg veed ikke hvad jeg skal troe og tænke! Meta gjør mig Sorg. Det er ilde fat med hende. Hun spiser ikke, hun sover ikke; den nye Søndagskjole, jeg gav hende, fik ikke et Smiil frem i hendes Ansigt. – Han derovre, denne Frands Melchiorsen, er borte og bliver borte; det er da eet Gode, og derfor bliver jeg her i Leiligheden. Han har sat alle sine Midler til og er dragen ud af Landet, det har jeg ogsaa sagt til Meta. I denne Aften kommer Lars Ley, han vil have Sagen afgjort og at der imorgen ved Høimesse kan lyses til Bryllup. Jeg er ganske
Her er jeg, Moder.
Men søde Barn, Du seer elendig ud, Du er bleg som et Liig.
Du kaldte paa mig.
Du har grædt!
Moder, Moder! gid jeg var død!
Tal dog ikke saa ugudeligt! Man kan tidsnok komme i sin Grav. Vorherre forlade mig hvad jeg siger! Du er min eneste Glæde.
Forund mig at blive hos Dig i hvad Du kalder Fattigdom, – lad mig døe hos Dig!
Siig dog ikke saadanne Ord! Lykken lukker Døren op for Dig, Du kan gaae lige ind i Velstand og tage din Moder med! ja, for min Skyld skal Du ikke gaae, men for din egen. Jeg kan ikke forstaae Dig, jeg kan ikke finde Traaden –!
Den ligger dog saa nær – al min Tanke, hele mit Hjerte er hos ham – der er borte.
Hvad veed Du fra ham? Har I talt sammen?
Aldrig! men jeg er forvisset om hans Kjærlighed og om hans Troskab.
Nu har han været bort i Dage og Uger.
Moder, husker Du? Det var Søndag Morgen, han stod reiseklædt ved Vinduet. Vi gik til Kirke; der bad Præsten for en ung Mand her af Staden, en ung Mand, der gik paa Reise i et for ham vigtigt Anliggende. Hver Søndag er bleven bedet med de samme Ord.
Det kan være for ham og det kan være ikke for ham, det veed jeg ikke! men det veed jeg, Frands Melchiorsen har Ingenting og man maa som gifte Folk have Noget at leve af.
Det vil han vide at skaffe. Moder, min egen søde Moder! mit Hjerte gaaer itu, smeder Du mig til Lars Ley; hellere springer jeg ud fra Langebro. Moder! Moder!
Du er syg, Du er i Feber, stakkels Barn! Du er groet lige ud af mit Hjerte. Men at lade en saadan Mand som Lars Ley fare, det er Daarskab af Dig og mig.
Du gav mig Livet, saa tag det da igjen!
Nei, Meta, Barn! Du river mig ud af mig selv! Det er da ogsaa en voldsom Kjærlighed! saaledes har jeg ikke kjendt den hos din salig Fader og den var inderlig ægteskabelig.
Moder!
See dog ikke paa mig med det Ansigt! Du har en Magt over mig! – bliv bare frisk og sund og glad igjen! – Du skal have din Villie! –
Tak og Velsignelse!
Men hvorledes skal jeg kunne sige det til Hr. Lars Ley?
Jeg vil sige ham det! og Dig vil jeg sige Tak, tusindfold Tak! Du har løftet en tung Steen fra mit Hjerte.
I den tause Nat jeg sad
Paa min Seng; til Gud jeg bad;
Tungt mit Hjerte led og stred,
Moder, Du min Kjærlighed!
Dig bedrøve skulde jeg!
Ægte ham jeg kunde ei.
Jeg var ved at synke hen,
Du har løftet mig igjen!
Ja naar Du faaer din Villie, saa er jeg en god Moder, men en klog Moder er jeg ikke, det siger jeg! – Det banker, der har vi ham. Vær saa artig, træd ind.
Skyldigste Tjener, Mo’er Skippers, og min Hjerte Jomfru.
Hjerte – Herre!
Hun siger Hjerte.
I er en Hædersmand!
Det maa vel bekræfte sig, naar jeg sætter to saadanne Alterlys frem, hvert er som en lille
Ak, Hr. Lars Ley! – (i det hun vil skjule sin Forlegenhed.) I seer overordenlig vel ud. Hvor I maa være sund!
Takker Gud og mit gode Øl. Men hvad siger I om Lysene, man kan tænde dem naar man vil!
Jeg kan ikke
I finder det er en stor Lykke, jeg forunder Eders kjære Jomfru Dotter, og Glæden overvælder Eder!
Ja, en overvættes Lykke og mig en Livsens Glæde! – men der er Omstændigheder –.
Dem springe vi over!
Min Datter selv vil sige Eder hvad der maa siges.
Ja, vil I forunde mig at jeg taler med Eder aabent og ærligt, lige ud af mit Hjerte!
Hvad har min Hjerte Jomfru at betroe mig?
Jeg har raadført mig med Gud og mit Hjerte; det er mig klart og vist, jeg kan ikke blive Eders Hustru.
Hvad er der iveien?
At jeg ikke har Elskov i mit Hjerte for Eder!
Ikke Andet! I faaer nok Elskov naar I flytter ind til min Velstand.
Jeg takker for Æren af Eders
Nei, til Lars Ley! hi, hi! I er saare skjemtefuld.
Aldrig talte jeg med mere Alvor end i dette Øieblik.
Velbaarne, agtværdigste Monsieur Ley! hun mener, hvad hun siger. Tvinge hende gjør jeg ikke, men en Hjertesorg er det mig, at I ikke bliver min Svigersøn.
Jeg er i Forbandelse! det er en Umulighed. Kom hjem og see ret mit Bryggeri, see i Kister og Skabe, see hvad Mand I faaer, Hjerte Jomfru.
Om I var rigere end Kongen selv, jeg har ikke Elskov til Eder, og faaer den aldrig!
Jeg beder om Forladelse, for hvad Barnet siger.
Bed I ikke mig om Forladelse, men lad hende gjøre det. Taaler I slige Pigenykker?
Hun har sagt mig med Taarer, at hun bliver ulykkelig!
Ulykkelig ved at faae et Bryggeri, Velstand og en af Stadens velmeriterede Borgere. Der er nok ikke Orden i Eders Hoved-Kammer. – Jeg fandt Jomfruen
Ak, jeg
Jeg behøver bare at strække Haanden ud, saa hænger der en Jomfru ved hver Finger.
Jeg ønsker Eder den Allerbedste! og at I ikke bærer Nag til mig.
Her staaer jeg nu med de to store Lys –! men de skal tændes og det i næste Uge – der er mere end een fiin Jomfru, som kysser paa Fingre for at blive Madam Lars Ley.
Vor
Lisbeth Lest,
Hun spiller Viol som sin Fatter,
Og er saa
Hun er ingen Nar,
See hende jeg ta’er. –
I Trompet blæser Fa’er!
Paa begge Alterlys kan jeg strax sætte L. L., Lisbeth Lest, Lars Ley; vi høre allerede sammen i Bogstaverne. Nu gaaer jeg.
Han blev vred, og jeg kan ikke fortænke ham deri! bare Du aldrig fortryder denne Time!
Fortryde! min Fremtid vilde være bleven forgyldt Elendighed, mit Hjerte var gaaet itu, nu er det saa let, en tung Steen er væltet fra det.
Et godt Giftermaal –!
Skal det komme, saa kommer det, men spørg ikke om Kjæresten er rig eller fornem, spørg om han er god, om han holder af mig og jeg af ham.
Han kommer ikke, og jeg bliver gammel og kan ikke gjøre Gavn.
Saa arbeider jeg for os begge To!
Og naar Du saa bliver syg! –
Og naar saa Himlen falder ned og slaaer Kjøbenhavn istykker –! Det skeer ikke. Jeg er saa glad, og det skal Du ogsaa være, min egen, søde Moder! i Tilfredshed er Velstand. Nu Rokkene frem! nu skulle vi spinde, vinde, og være rigtig glade!
Jeg vil ikke
Hvor mit Hjerte banker! jeg er gaaet for stærkt. Her er Stedet. Maanen skinner deiligt, som i gamle, lykkelige Dage! men Haven selv hvor er den forandret. Buxbom og
Lad Flaskerne kun knalde,
Hurra!
Vi synge, sladdre, tralle,
Hurra!
See til I ikke falde,
Hurra!
Vi er’ lidt fulde Alle,
Hurra!
De ere lystige derude paa Veien; jeg ønsker helst der Ingen var, og dog gaaer jeg i mit lovlige Kald, er paa min egen Grund. Nu fjerner Sangen sig; jeg er alene. Om faa Minuter veed jeg om jeg er rig igjen eller kun en taabelig Drømmer!
God Aften, Frands!
Hvem er det?
De ere Alle fulde! men jeg er ikke fuld!
Hvor kommer Du her, Thyge?
Jeg har bare flyttet lidt fra Viinkjælderen op i Qvisten!
Du kommer fra en Sviir.
Fy! det er en Ubehagelighed, at de unge Mennesker svire! hørte Du hvor de skraalte! jeg gad ikke gaae med dem; jeg holdt mig tilbage, jeg holdt mig ved din Laage og saa kjendte jeg Træhusaren, og saa troede jeg at han var dobbelt, men saa saae jeg det var Dig!
Den Fornøielse havde Du.
Fornøielse igjen! Er det Nøglen til Viinkjælderen Du holder paa? (Peger paa Spaden.) Det er en stor Nøgle. Skal jeg lukke op? Alting løber rundt ligesom det havde en Sviir; jeg stiller mig med Nøglen, og naar Kjælderdøren kommer forbi, stikker jeg Nøglen ind.
Den Fuldmands Vittighed kjender jeg nok.
Kjender Du? Ja, i Nøden skal man kjende sine Venner, og Du er jo i Nøden. Folk sagde, Du var i Hamborg, men det er Løgn. Jeg er Thyge Sophiesen.
Vær mig bare ikke Thyge Brahe og gjør denne Dag til en Tycho Brahes Dag.
Kalder Du det Dag! det er jo det deiligste Maaneskin til at gaae i med sin Kjæreste. – Frands, nu har jeg Dig –, Du er en Hykler, Du er en Moralist! fy! – Du har en lille Kjæreste derinde! Nu gaaer jeg –! jeg kan godt gaae den lige Landevei!
Rask gaaer jeg nu til Byen,
Lige forud ligger den;
Fuldmaanen høit fra Skyen
Vil være min Følgesvend.
Frands! Frands!
Bliv hos Kjæresten i Lunden,
Jeg kan see og ikke see!
Stol paa mig, jeg holder Munden,
Maanen den kan lee!
Gaa din Vei!
Det skal jeg.
Gaa og kys,
Jeg er tys.
Snik, Snak!
Mange Tak,
Tak!
Nu er han borte, han løber afsted og kukker som Gjøgen. Nu til mit Arbeid! der blomstrer Rosenhækken, der gjemmes Skatten. Min Fader gjentog
Er Lykken mig huld,
Løfter jeg af Muld
Det rige Guld,
Bliver jeg igjen den rige Mand,
Lys mig da i Hjerte og Forstand!
Led mig! før mig i det Rette.
Ikkun Dette.
Venter mig Skuffelse, tunge Savn,
I det Godes Navn
Jeg stræbe vil,
Giv mig Kraft dertil.
(Løfter Skrinet.) Hvor det er tungt! maaskee kun fyldt med Steen.
Vi liste frem i Maanens Glands.
Frands!
Hvem der! Hvad vil Du, Thyge?
En Serenade, Sang og Dands –!
Frands!
Tys! tys! tys!
Kys! kys! kys!
Jeg fik dem til at vende om.
Vi uden Instrumenter kom,
Vor Serenade maa I faae,
Derpaa vi stille ville gaae!
»
Jeg elsker Dig
Her staaer jeg deiligt med min Skat –!
Saa mange Tak! god rolig Nat!
Tæppet falder hurtigt.
Fjerde Act
Et stort Værelse hos Frands Melchiorsen
ELSE MOGENSDATTER træder ind med den gamle Tigger.Naa, hvad synes Eder nu om de Stuer I har seet? Hvilken behager Eder bedst?
Det ene Stads-Gemak er kjønnere end det andet! hele Huset er som et Slot; og Loftet her troer jeg er af Nøddetræ; Speilglas i Væggen, Gulvet glat, saa at det er mig svært at staae paa eet Been. Men hvad gaaer det mig an? Hvorfor har man kaldet mig herop?
Jeg kan betroe Eder det. Den af de Stuer, I har seet og synes bedst om, vil blive Eders, kun ikke denne.
Jeg forstaaer ikke et Ord af hvad I siger. Er I Konen her i Huset?
Jeg er kun gamle Else Mogensdatter; mit Herskab er den unge Hr. Melchiorsen, som vil tale med Eder og gjøre Eder vel. Han er god som Dagen er lang.
Jeg kjender ham ikke! Hvorfra kjender han mig?
Fra Langebro! han gik der en heel Dag i stor Tungsindighed, men I satte ham i godt Humeur, han har fortalt mig det.
Var det Hr. Melchiorsen! han gav mig en blank Krone, han har et rart Ansigt.
Hans Hjerte er endnu bedre! han vil vise Eder Taknemlighed.
Taknemlighed! hvorfor?
Det vil han selv sige Eder. I skal blive her i Huset til Eders Dødsdag og den haaber jeg er ikke saa snart.
Paa aaben Gade, ved Langebro hører jeg hjemme.
Men I kan blive syg. Vi gamle Mennesker, I som jeg, kunne have godt af et hyggeligt Hjem i vore sidste Dage, og det vil I her faae!
Det er en meget fornøielig Drøm, bare jeg vaagner.
Hurra for Frands Melchiorsen,
Han er vendt tilbage.
Vi har savnet tungt vor Ven
Mange, lange Dage.
Frands har Papegøien skudt,
Det er meget vigtigt.
Vi blev ei til Festen budt,
Det er
Hvor er Frands, vor gamle Ven,
Jeg kan ham ei savne!
O, jeg er saa glad igjen,
Jeg maa ham omfavne.
Frands Melchiorsen er igjen kommen tilbage, og gamle trofaste Venner ere igjen tilbage.
Han har ikke takket os for Serenaden, tys, tys! kys, kys! vi listede af saa stille, saa uforstyrrende.
Vi har ham lidt
Den forrige Løverdag;
Paa Frederiksberg leveret
Ham Hjertets Favnetag.
Vi gav ham Serenade,
Alt efter min Instrux;
Thi Frands, det maa man lade,
Han er en rigtig
Hr. Frands Melchiorsen er ude i Byen og jeg veed ikke naar han kommer hjem.
Vi gaae ind i Spisestuen, der staaer vel Bordet dækket efter vante Skik?
Der er anden Opdækning og Døren lukket.
Tak! saa gaae vi ind i Tobaksstuen, der kunne vi vente.
Hurra for Frands Melchiorsen,
Han er vendt tilbage.
Lad mig favne Dig, min Ven,
Efter Savnets Dage.
Saa ere vi nu hjemme!
Meta! jeg har sandelig ikke dine unge Been. Hvor Du tog Fart hjem fra Kirken! Det var en opbyggelig Froprædiken.
Der var saa festligt, der var saa helligt i den store Kirke.
De gule Voxlys skinnede pragtfuldt i Messing Lysekronerne, Psalmesangen og Orgelværket klang med hinanden, og saa de mange Mennesker i from Andagt.
Det var første Gang imorges, at Præsten ikke længer bad for den unge Mand, der var gaaet paa Reise.
Det undgik mig, det hører ikke til min Andagt.
Præsten holdt en Takkebøn for den unge Mand, som Vorherre i Naade havde ført hjem til Lykke og Velsignelse.
Det er jo godt, det er gaaet ham vel!
Idet Taksigelsens Ord bleve sagte, løftede jeg mine Øine, de faldt paa den gamle Kirkestol i Pulpituret, og der sad Frands Melchiorsen, han saae i det Samme ned paa mig, hvor var hans Ansigt fromt og mildt! –
Du slog da strax dine Øine ned?
Ja Moder, thi det var som Solen havde skinnet ind i dem, og ogsaa jeg takkede Vorherre for det unge Menneskes Lykke og Hjemkomst.
Det var jo kjønt af Dig! – Meta! Meta! gaa dog ikke i de Drømme og Indbildninger! jeg maa lukke dine Øine op, inden det er altfor silde. Sandheden maa frem, om den skal gjennem mine Sidebeen.
Du forskrækker mig!
Frands Melchiorsen er allerede for otte Dage siden igjen kommen til Staden, han har klaret sin Gjæld, han skal atter have Midler og tager
Det er jo glædelige Tidender!
O ja, for ham! og det er ogsaa godt, meget godt, at han bliver en
Gud glæde ham og hans gode Kjæreste!
Han er et Skarn, siger jeg! –
Siig ikke et Ord om ham. Mig har han intet Løfte givet, mig har han aldrig sagt et Ord.
Men dog gjort den Fortræd han kunde! jeg saae ham, da vi gik ud af Kirken; han var tæt ved; det var derfor Du tog Fart; jeg har mine Øine med mig! Du gjorde det Rette; men han, det siger jeg endnu en Gang, han er et Skarn!
Frands Melchiorsen!
Guds Hilsen her i Huset, Mo’er Skippers! I har under givne Betingelser tilladt mig et Besøg.
Hvad har I at sige, Monsieur!
Da sidst vi mødtes var Eders Ord, at I vidste hvad jeg havde at sige og I vidste hvad I havde at svare: da sagde I mig, at naar jeg sad igjen varmt inden Vægge i min Faders gamle Gaard, hædret og honnet, kunde jeg i mit Hjertes Attraa henvende mig til Eder, som Moder.
Det sagde jeg.
Min Faders Gaard staaer nu gjældfri, Vorherre har igjen forundt mig Velstand og Midler, han har ved Prøvelse styrket min Eftertanke til at bruge min Rigdom vel. Lad mig dele den med Eders Jomfru Datter! jeg beder om hendes Haand.
Men I er jo forlovet, Hr. Melchiorsen! det siger hele Byen, forlovet med en hamborgsk Jomfru.
Var der Sandhed deri, da stod jeg ikke her. Punktligt har jeg opfyldt Eders Forlangende, og i mit Hjem er Alt indrettet og ordnet.
I taler tilvisse som en brav Mand, og det vilde være stor Uret af mig at betvivle hvad I siger. Men I kjender jo ikke min Meta; hun er et godt Barn, en retskaffen Pige, men derfor er det dog ikke sikkert at hun og I passe sammen.
Det er min Forvisning og Tro fra jeg første Gang saae hende. Hun er groet ind i mit Hjerte.
Det er deiligt sagt! det er maaskee ogsaa Guds Villie, jeg vil samtale med min Datter. Kom til os om otte Dage, da skal I høre Besked.
Otte Dage! jeg veed vel at det er Skik her i Staden, efter streng Tugt og Sædvane maa en Beiler vente saa lang Tid, men hvorlænge har jeg ikke ventet taus og stille; i mere end fire Gange otte Dage har I kjendt mit Hjertes Tilbøielighed og I maa jo ogsaa kjende Eders Datters Hjerte. Har hun nogen Godhed for mig, saa slaa itu de otte lange Vinterdage! (Til Meta.) Efter Form og Forskrift har jeg henvendt mig til Eders Moder, Alt efter hendes Villie, nu kommer jeg, aaben og ærlig og ligefrem til Eder – vil I dele Godt og Ondt med mig.
Hr. Melchiorsen! frist dog ikke Barnet! hvor kan hun svare paa det, første Gang I taler med hende. Jeg skatter Æren, I viser vort ringe Huus, jeg kan ikke have mod Partiet, men unge Piger have deres egne Tanker og Meninger; de vide ikke hvad de ville, de overlægge og betænke.
Nei Moder, jeg betænker slet ikke! –
Barn, har Du glemt al Ærbarhed!
Han elsker mig! Og da Du hører paa det, Moder, hvorfor skulde jeg da ikke i denne hellige Stund sige at jeg holder af ham igjen!
Meta! min egen søde Meta! Gud velsigne Dig for hvad Du siger. Det er de første Ord jeg har hørt af Dig, de blive i vort Hjerte til evig Tid.
Skammer Du Dig ikke, Barn, at sige Sligt saa høit og tydeligt ved den første Visit.
Meta, saa er Du nu min!
Hvor jeg har lidt og sørget for Eders Skyld!
Det skal jeg gjengjælde Dig hundredefold.
Frands! –
Dine Ord ere som Musik! dine Øine ere saa klare, deilige at see ind i! Det er mig som om vi havde kjendt hinanden i alle Aar tilbage! –
Det er som om Alt var klappet og klart!
Det er det ved Eders Velsignelse, og den giver I os.
Det kommer saa hovedkulds!
Tak! tak! I giver mig hende! det er sandt, her er min
I Du Forbarmede! det er en stor Kostbarhed, en saadan havde Humlekongen ikke at vise frem! den er altfor
Endnu en Bøn! flyt ind i mit Huus!
Det er grumme meget! det er altfor meget! man maa tænke derover.
Man tænker, – man har tænkt, – og saa følger I med!
Det var
Den allerbedste! Eders Hjem er nu hos mig.
Før I vidste at I havde Bruden?
Jeg vidste jeg havde hende!
Som Klokkeklang,
Som Fuglesang,
Det jublede herinde
Dybt i mit Bryst;
Den søde Lyst,
Du er min troe Veninde.
Kun Gud kan see,
Hvad der vil skee,
Fra denne Stund til næste;
I Vel og Vee
Hans Villie skee!
Han vil for os det Bedste.
I Kirken mødtes vi første Gang, i Bønnen fra Prædikestolen laae vor Vexelsang, vor Tale, nu først faaer den Ord.
Med dette Kys løser jeg vor stumme Kjærlighed. (Kysser Meta.) Vi har saa meget at tale om! kom nu til dit Hjem, Vorherre velsigne din Indgang!
Du vil jo nok, Moder!
Jeg er ved at dreie rundt! Naa, i Guds Navn! men lad mig dog faae min Paraply med! og Du din Psalmebog, den bringer Lykke og Velsignelse.
Notarius er kaldet, Venner indbudte, (med en Bevægelse ud mod Publicum.) De, som deeltagende have fulgt mig, svigte ikke. Musiken skal klinge.
Mens jeg spandt Hørren fiin,
Lød smukt din Violin,
Toner blev Tankens Bro
Mellem os To.
Nu
O hvilken Herlighed!
Tak, søde Kjærlighed!
Kom, lad i Dands os To
Gaae Livets Langebro,
Huske, at vi paa den
Finde i Gud en Ven.
Brudeskjenk bringe hver.
Een kun vi ønske her:
Venners Deeltagelse,
Eders især.
Venners Deeltagelse,
Eders især!
- 1
- Af Holbergs de Usynlige.↩
Del
Henvis til værket
H.C. Andersen: Paa Langebro. Udg. af Laurids Kristian Fahl, Esther Kielberg, Klaus P. Mortensen, Jesper Gehlert Nielsen & Finn Gredal Jensen i ANDERSEN: H.C. Andersens samlede værker. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, Gyldendal, bind 13: Skuespil IV 1850-1876. 2005. Digitaliseret af Dan H. Andreasen & Holger Berg til sitet hcandersen.dk, version 1.0, 2024-04-01
This version of the text is published under the following license: Creative Commons, Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). Images are not included in this license and may be subject to copyright.