Til de ældre Læsere
Ingen af mine Arbeider ere blevne saa forskjelligt vurderede, som »Eventyr, fortalte for Børn«. Medens enkelte Mænd, paa hvis Dom jeg sætter stor Priis, have tillagt dem meest Værd af hvad jeg har skrevet, meente Andre, at disse Eventyr vare høist ubetydelige og raadede mig til ikke at skrive flere. En saa forskjellig Dom og den tilsyneladende Taushed, hvormed den offentlige Critik forbigik dem, svækkede min Lyst til at give mere af denne Digtart. Saaledes er et Aar hengaaet, før dette tredie Hefte følger de to foregaaende.
Under Udarbeidelsen af
Dersom jeg lod det udkomme som en lille Bog for sig, da gjorde man maaskee større Fordring, jeg fandt det derfor bedst, at lade det slutte sig til den engang begyndte
Det kortere Eventyr: »Keiserens nye Klæder«, som slutter Heftet, er af spansk Oprindelse. Hele den morsomme Idee skylde vi
I det jeg her omtaler disse to Eventyr, vil jeg benytte Leiligheden, til at sige et Par Ord om de tidligere udkomne.
I min Barndom hørte jeg gjerne Eventyr og Historier, flere af disse staae endnu ret levende i min Erindring; enkelte synes mig at være oprindelige danske, ganske udsprungne af Folket, jeg har hos ingen Fremmed fundet de samme. Paa min Maade har jeg fortalt dem, tilladt mig enhver Forandring, jeg fandt passende, ladet Phantasien opfriske de i Billederne afblegede Farver. Saaledes er fremstaaet de fire Eventyr: Fyrtøiet; Lille Claus og store Claus; Prindsessen paa Ærten og Reisekammeraten. I
Aldeles min egen Opfindelse ere de tre:
Den lille Idas Blomster;
Tommelise;
Den lille Havfrue.
Med dette tredie Hefte vil Eventyrene udgjøre et lille Bind; om dette bliver det eneste, beroer paa det Indtryk, jeg seer Samlingen gjør paa Publicum.
I et lille Fædreland bliver altid Digteren en fattig Mand; Æren er derfor den Guldfugl, han især maa gribe efter. Det vil vise sig, om jeg fanger den, ved at fortælle Eventyr.
Kjøbenhavn i Marts 1837.
Til de ældre Læsere
Med udgivelsen af Eventyr, fortalte for Børn. Tredie Hefte, 7. april 1837, fulgte 1) et nyt titelblad, der samlede dette og de to foregående eventyrhefter under titlen: Eventyr, fortalte for Børn. Første Bind, 2) det lille forord »Til de ældre Læsere« samt 3) indholdsfortegnelse for alle 3 hefter.
Ej i BFN/I,19-20.
364 | |
et større … Arbeide | romanen Kun en Spillemand, 1837 (BFN 308). |
Cyclus | kreds, samling. |
Prinds Don Juan Manuel | prins Don Juan Manuel (1284-1348) udgav en samling af fortællinger El Conde Lucanor, 1335. Forlægget for »Keiserens nye Klæder« blev oversat i E. von Bülows antologi Das Novellenbuch, bind IV, 1836, s. 41-44, under titlen »So ist der Lauf der Welt«. | 365 |
Anachreons Digte | Anakreon (ca. 580-ca. 495 f.Kr.), græsk lyriker fra Teos i Lilleasien. Sandsynligvis er det Simon Meislings (1787-1856) oversættelse af Anakreons digte (heri tredje ode) fra 1826, der danner udgangspunkt for eventyret. |
Fabelen | her: motivet. |
Del
Henvis til værket
H.C. Andersen: Til de ældre Læsere. Udg. af Laurids Kristian Fahl, Esther Kielberg, Klaus P. Mortensen, Jesper Gehlert Nielsen & Finn Gredal Jensen[INFO OM 18-binds-udgaven 2003-2009...] for Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Digitaliseret af Dan H. Andreasen & Holger Berg til sitet hcandersen.dk
Creative Commons, Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Draft, not for public accession