Til Kjøbenhavns-Postens Læsere, i Anledning af Hr. XXX’s Critik over: »Kjærlighed paa Nicolai Taarn«
Dersom en competent Critiker var optraadt imod mig, skulde jeg aldrig have svaret eet Ord, om han endog havde behandlet mig med en for overdreven Strænghed, da vist ingen bedre end jeg selv føler Manglerne i mit første dramatiske Arbeide; men da Hr. XXX vover at opkaste sig til Smagsdommer, og saa haardt at tage fat paa min Ubetydelighed, kan jeg ikke tie, især da en Critik af en Anonym
Her i Danmark have vi – saavidt jeg veed – ingen dramatiske Parodier, uden Wessels
Kjærlighed uden Strømper parodierer ikke blot, som min Critiker mener, »en Tragoedie i den stive franske Smag,« men ogsaa Operaen; som Beviis herpaa vil jeg blot udpege Mads’s Replik:
»Om i en
Den Maade, synes mig, var ikke ubeqvem«
1– og nu synger han: »Paa mit Hjertes Skorsteen brænder, o. s. v.« – Mit lille Stykke parodierer rigtignok lidt mere end disse to Gjenstande, men mon jeg derfor kan fortjene Daddel, og saa stræng en Daddel? – At det Hele er en Parodie paa
I
At Hr. XXX ikke svarer mig veed jeg; det vilde jo ialtfald være let at træde op under et andet Mærke; men jeg vil slet ikke have med ham at gjøre, og disse Linier ere ikke henvendte til ham, men kun til Publicum, som et Selvforsvar for en altfor stræng Critik af en
Min Critiker kan neppe finde at jeg her har været for stræng imod ham, jeg veed nok, at han er en god skikkelig lille Fyr, der ikke selv har meent et ondt Ord med det Hele, og jeg takker ham ret for den faderlige Tone, hvormed han ender sin Critik, der jo er udsprungen af: »sand Interesse« for mig. Men om jeg nu ogsaa turde raade ham, af virkelig, sand Interesse, da vilde jeg bede ham omtrent med samme Ord som han taler til mig, »at Hr. XXX vil vogte sig for at optræde som Smagsdommer, hvortil Naturen ingen Gave har givet ham, derimod stedse anvende Flid og Umage for at overvinde den Skrivesyge han synes at besidde, og ikke lade sig vildlede af Andre, der benytte sig af hans Godmodighed og Svaghed. Det vil neppe skade om han selv anvendte de første Aar til at studere og uddanne sig, istedetfor selv at ville skrive Critikker, skjøndt jeg tvivler meget om, at han nogensinde naaer en hædret Plads blandt vore Critikere. – Dog, han er jo endnu saa puur ung, hvem veed hvad der kan skee ved Studium og Selvcritik.«
Et Stykke Kage til den lille XXX, for hans Ricochets mod Hr. Andersen
Saavidt jeg veed er De endnu ikke sluppet over
At De har slidt et Par Støvler og nogle Dage af Deres
Hr. Andersen har indblandet Personligheder i sin Skrivelse imod Dem, han har kaldet Dem: »en god, skikkelig lille Fyr, der ikke selv har meent et ondt Ord med det Hele.« De har nu ogsaa til Gjengjeld sølet ham godt ind, ja viist hans Usandfærdighed selv i denne Yttring; ikke et Menneske, der har hørt Deres Skud, vil mere troe ham, naar han siger, at De er god og skikkelig.
I
En Beundrer af XXX.
Musiknummerne i Stykket ere følgende:
Ouverturen af
1) Af Johan fra Paris:
Udtrykket er just ikke det bedste, da det betyder: Skud som gaae i en Bue ɔ: som gaae udenom.
- 1
- Indsat linjeskift↩
- 2
Musiknummerne i Stykket ere følgende:
Ouverturen af
den tyvagtige SkadeGioacchino Rossinis (1792-1868) opera La gazza ladra fra 1817, oversat af N.T. Bruun og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1824 med titlen Skaden eller Uskylds Sejr. .1) Af Johan fra Paris:
↩»Kjærligheds Skjald«»Kierligheds Skiald«, romance og kor fra anden akt, 6. scene af Jean de Paris, syngestykke i 2 akter med musik af F.-A. Boïeldieu, tekst af C.G. Saint-Just (1769-1826), oversat af N.T. Bruun med titlen Johan fra Paris og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1815. ; 2) Bortførelsen afSeraileten sultans palads, især om den del hvor haremet befinder sig; undertiden også brugt om haremet. :»Vivat Bachus«(latin) Leve Bacchus; duet fra anden akt af Die Entführung aus dem Serail oder Belmont und Constanze, syngestykke i 3 akter med musik af W.A. Mozart (1756-1791), tekst af C.F. Bretzner (1748-1807), oversat af N.T. Bruun med titlen Bortførelsen af Seraillet eller Constance og Belmonte; opført første gang på Det Kgl. Teater i 1813. I romersk mytologi er Bacchus vinguden. ; 3) af Sovedrikken:»Fra Orient«»Fra Orient til Occident«, fra første akt af C.F. Bretzners syngestykke Der Schlaftrunk, frit oversat af Adam Oehlenschläger med musik af C.E.F. Weyse med titlen Sovedrikken; opført første gang på Det Kgl. Teater i 1809. ; 4)»Herz, mein Herz, warum so traurig«»Herz, mein Herz, sei nicht beklommen«, (tysk) hjerte, mit hjerte, vær ikke beklemt; digt fra samlingen Die Heimkehr, 1823-1824, af den tyske digter Heinrich Heine (1797-1856), melodi 1832 af J.K.G. Loewe (1796-1869). ; 5) af Muurmesteren:»Hvis raske Gut«»Hvis raske Gut du overgiver«, fra kor og soli (første akt) af syngestykket Le Maçon, musik af D.F.E. Auber (1782-1871), tekst af E. Scribe (1791-1861) og Germaine Delavigne (1790-1868); oversat af Th. Overskou (1798-1873) med titlen Muurmesteren og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1827. , 6)»Den lille Pedro«fransk vise; jf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 2, 1919-1925, s. 139, og Danmarks Melodibog, bind 2, nr. 32: »Den Skønne gaar ind i sit attende Aar«. ; 7)»Min fjortende Vaar«»Min fjortende Vaar kun jeg skued«, fra syngestykket Joseph, tekst af Alexandre Duval, musik af E.N. Méhul, oversat af N.T. Bruun med titlen Josef og hans Brødre i Ægypten og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1816. ; 8) af Cendrillon:▶fra første akt af C.-G. Etiennes (1777-1845) tryllespil Cendrillon med musik af Nicolo Isouard (1775-1818), oversat af N.T. Bruun med titlen Cendrillon eller Den lille grønne Sko og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1812. »Jeg lever stilleindgetogentilbagetrukket. «◀fra første akt af C.-G. Etiennes (1777-1845) tryllespil Cendrillon med musik af Nicolo Isouard (1775-1818), oversat af N.T. Bruun med titlen Cendrillon eller Den lille grønne Sko og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1812. ; 9) af Bortførelsen af Seraillet:»O hvor jeg skal triumphere«arie fra første akt af Bortførelsen af Seraillet eller Constance og Belmonte. ; 10)Recitativ(friere) sanglig deklamation af replik eller monolog i opera. ogCavatinekavatine, kort lyrisk operaarie. af Pigen ved Søen:»Hellige Sted«, og »I Frygt og Smerte«fra første akt, 10. scene af operaen La donna del lago, 1819, med musik af Gioacchino Rossini (1792-1868), omarbejdet af J.L. Heiberg med titlen Pigen ved Søen og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1828. , 11) entydsk Soldatervisejf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 1, 1919-1925, s. 111. ; 12)Mir fliehen alle Freuden(tysk) alle glæder flygter fra mig; serenade af den italienske komponist G. Paisiello (1740-1816) med titlen »Nel cor piú non mi sento. Aria con variazioni di Angelica Catalani«; melodien findes dog ikke i den trykte version af Kjærlighed paa Nicolai Taarn, men derimod i En Comedie i det Grønne (BFN 390), der opførtes første gang på Det Kgl. Teater den 13. maj 1840. På dette sted bringes i Kjærlighed paa Nicolai Taarn »Bertrans Afskeedsqvad« (»Dig, elskte Frankrig! mit Farvel jeg byder«). , med Variationer; 13)Skovhuggerchoret»Rask Brødre! hugger ned!«, indledningen til anden akt af Den lille Rødhætte. af Rødhætten; 14)Alfedandsen»Lustig und flink im sausenden Ring«, indledningen til anden akt af C.F. Güntelbergs (1791-1842) musikalske drama Lulu med musik af Fr. Kuhlau (1786-1832), opført første gang på Det Kgl. Teater i 1819. af Lulu; 15)Du Schwert an meiner Linken(tysk) du sværd ved min venstre side; sang af den tyske digter Theodor Körner (1791-1813) fra 1813, melodi af den tyske komponist Carl Maria von Weber (1786-1826). ; 16)Ich bin der Schneider Kakadu(tysk) jeg er skrædderen Kakadu; tysk folkesang, jf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 3, 1919-1925, s. 116. ; 17) Finale af Røverborgen:»Tys, tys, hvad er det?«kor fra slutningen af første akt af Adam Oehlenschlägers syngestykke Røverborgen, musik af Fr. Kuhlau, opført første gang på Det Kgl. Teater i 1814. 18) Finalen af Rødhætten; 19) af Faruk:»Han slumred’ derinde«»Han slumred derinde, han slumred saa sødt« fra Anden Handling af Adam Oehlenschlägers syngestykke Faruk med musik af C.E.F. Weyse, opført første gang på Det Kgl. Teater i 1812. ; 20) Mel.: af Bay:Ton søde Strænge»Ton, søde Strænge! tolk med eders Klang«, romance fra første del af Adam Oehlenschlägers »Aly og Gulhyndy, et Eventyr« i Digtninger, bind 1, 1811; sat i musik af D.V.R. Bay (1791-1856). ; 21)Reveillenmilitært signal ved daggry med horn eller tromme som tilkendegiver, at mandskabet kan forlade kvarteret. .
- 3
Udtrykket er just ikke det bedste, da det betyder: Skud som gaae i en Bue ɔ: som gaae udenom.
↩
Til Kjøbenhavns-Postens Læsere, i Anledning af Hr. XXX’s Critik over: »Kjærlighed paa Nicolai Taarn«
Trykt første gang i Kjøbenhavns-Posten, nr. 83, 26. maj 1829. Artiklen er et svar på den skånske baron Carl Adam von Nolckens (1811-1857) kritik af H.C. Andersens vaudeville Kjærlighed paa Nicolai Taarn eller Hvad siger Parterret (BFN 18; opført førte gang på Det Kgl. Teater 25. april 1829), som blev trykt i Kjøbenhavns-Posten, nr. 81, 22. maj 1829. BFN 29
Tekstrettelser i forhold til trykforlægget
472,38 | Vaudeville.« < Vaudeville. |
474,36 | Orient«; < Orient; |
474,45 | Mel.: < Mel: |
475,15 | Exempel)«; < Exempel); |
475,24 | Brøde«; < Brøde; |
475,27 | vil jeg ikke, da < vil, jeg ikke da |
472 | |
stedse | til enhver tid, ved enhver lejlighed. |
Recensionen | anmeldelsen. |
de Critiker, han har leveret | under mærket XXX fx i Kjøbenhavns-Posten, nr. 30, 23. februar 1829 af P.T. Halds (1802-1864) vaudeville Destillateuren eller De anonyme Elskere, opført på Det Kgl. Teater 17. februar 1829; i nr. 49, 27. marts 1829 af syngestykket Jægerbruden, opført på Det Kgl. Teater 24. marts 1829; i nr. 57, 10. april 1829 af Henrik Hertz’ (1798-1870) vaudeville Arvingerne, opført første gang på Det Kgl. Teater 31. marts 1829, og i nr. 79, 19. maj 1829 af J.L. Heibergs (1791-1860) vaudevillemonolog Supplikanten, opført på Det Kgl. Teater 16. maj 1829. |
Stereotyp-Udgave | billig udgave fremstillet ved hjælp af stereotypi (hver side efter sætningen af de enkelte typer afstøbt i ét stykke metal); den franske bogtrykker Firmin Didot (1764-1836) blev kendt for sine små håndudgaver (duodez-udgaver) af franske klassikere, fremstillet ved hjælp af stereotypi; i Danmark indførtes metoden først i 1837 af bogtrykker Carl Berling (1812-1871). |
Rosiflengius | Magister Rosiflengius, lejlighedspoet i Ludvig Holbergs (1684-1754) Det Lykkelige Skibbrud. Comoedie udi 5 Acter, 1731, som »roser alle i flæng«. | 473 |
Petri-Taarn | tårnet på Skt. Petri Kirke {B3} i St. Peder-Stræde. Tårnvægterne holdt i byernes kirketårne udkig efter ildebrande, skibes ankomst etc. samt udråbte klokkeslættene for natvægterne, der patruljerede i byens gader. |
»Arvingerne« | Arvingerne, Henrik Hertz’ vaudeville i en akt, opført første gang på Det Kgl. Teater i 1829. |
traurige | triste. |
»Kjærlighed uden Strømper« | Johan Herman Wessels (1742-1785) tragedietravesti Kierlighed uden Strømper, 1772. |
Hoffmann | den tyske forfatter E.T.A. Hoffmann (1776-1822) var en glimrende karikaturtegner og i samtiden kendt for at kunne finde det morsomme og latterlige ved enhver person eller udtalelse, hvilket også hans litteratur bærer præg af. |
persiflere(t) | latterliggøre. |
Oehlenschlägers Tragedier … tre Replikker | Kjærlighed paa Nicolai Taarn eller Hvad siger Parterret indeholder flere replikker fra Adam Oehlenschlägers (1779-1850) tragedier, primært fra Axel og Valborg, 1810, men også fra »Hakon Jarl hin Rige«, i Nordiske Digte, 1807; jf. Kr. Langdal Møller »Andersenske drillerier. En ungdomskontrovers med Oehlenschläger«, Berlingske Tidende, 25. marts 1967. |
Hr. Consulat-Secretair R. Bay … Sang | David Vilhelm Rudolph Bay (1791-1856), dansk komponist, fra 1816 sekretær ved det danske konsulat i Algier; især kendt for sine romancemelodier, fx »Vift stolt paa Codans Bølge«, 1817, til B.S. Ingemanns digt »Til Dannebroge« fra Julegave. En Samling af Digte, 1816. | 474 |
Aria | arie, solosang. |
Ridderstykker(ne) … den søde Hvile | ridderdramaet, der havde sin storhedstid sidst i 1700-tallet, havde omkring 1829 udspillet sin rolle på den danske scene. |
den sædvanlige Beden til Publicum | vaudevillen indeholder ofte en afsluttende henvendelse til publikum. |
Rødhætten | Le petit chaperon rouge, lyrisk tryllespil af M.-E. Théaulon de Lambert (1787-1841), musik af F.-A. Boïeldieu (1775-1834), oversat af N.T. Bruun (1778-1823) med titlen Den lille Rødhætte og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1819. |
den tyvagtige Skade | Gioacchino Rossinis (1792-1868) opera La gazza ladra fra 1817, oversat af N.T. Bruun og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1824 med titlen Skaden eller Uskylds Sejr. |
»Kjærligheds Skjald« | »Kierligheds Skiald«, romance og kor fra anden akt, 6. scene af Jean de Paris, syngestykke i 2 akter med musik af F.-A. Boïeldieu, tekst af C.G. Saint-Just (1769-1826), oversat af N.T. Bruun med titlen Johan fra Paris og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1815. |
Serail(et) | en sultans palads, især om den del hvor haremet befinder sig; undertiden også brugt om haremet. |
»Vivat Bachus« | (latin) Leve Bacchus; duet fra anden akt af Die Entführung aus dem Serail oder Belmont und Constanze, syngestykke i 3 akter med musik af W.A. Mozart (1756-1791), tekst af C.F. Bretzner (1748-1807), oversat af N.T. Bruun med titlen Bortførelsen af Seraillet eller Constance og Belmonte; opført første gang på Det Kgl. Teater i 1813. I romersk mytologi er Bacchus vinguden. |
»Fra Orient« | »Fra Orient til Occident«, fra første akt af C.F. Bretzners syngestykke Der Schlaftrunk, frit oversat af Adam Oehlenschläger med musik af C.E.F. Weyse med titlen Sovedrikken; opført første gang på Det Kgl. Teater i 1809. |
»Herz, mein Herz, warum so traurig« | »Herz, mein Herz, sei nicht beklommen«, (tysk) hjerte, mit hjerte, vær ikke beklemt; digt fra samlingen Die Heimkehr, 1823-1824, af den tyske digter Heinrich Heine (1797-1856), melodi 1832 af J.K.G. Loewe (1796-1869). |
»Hvis raske Gut« | »Hvis raske Gut du overgiver«, fra kor og soli (første akt) af syngestykket Le Maçon, musik af D.F.E. Auber (1782-1871), tekst af E. Scribe (1791-1861) og Germaine Delavigne (1790-1868); oversat af Th. Overskou (1798-1873) med titlen Muurmesteren og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1827. |
»Den lille Pedro« | fransk vise; jf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 2, 1919-1925, s. 139, og Danmarks Melodibog, bind 2, nr. 32: »Den Skønne gaar ind i sit attende Aar«. |
»Min fjortende Vaar« | »Min fjortende Vaar kun jeg skued«, fra syngestykket Joseph, tekst af Alexandre Duval, musik af E.N. Méhul, oversat af N.T. Bruun med titlen Josef og hans Brødre i Ægypten og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1816. |
»Jeg lever stille indgetogen« | fra første akt af C.-G. Etiennes (1777-1845) tryllespil Cendrillon med musik af Nicolo Isouard (1775-1818), oversat af N.T. Bruun med titlen Cendrillon eller Den lille grønne Sko og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1812. |
indgetogen | tilbagetrukket. |
»O hvor jeg skal triumphere« | arie fra første akt af Bortførelsen af Seraillet eller Constance og Belmonte. |
Recitativ | (friere) sanglig deklamation af replik eller monolog i opera. |
Cavatine | kavatine, kort lyrisk operaarie. |
»Hellige Sted«, og »I Frygt og Smerte« | fra første akt, 10. scene af operaen La donna del lago, 1819, med musik af Gioacchino Rossini (1792-1868), omarbejdet af J.L. Heiberg med titlen Pigen ved Søen og opført første gang på Det Kgl. Teater i 1828. |
tydsk Soldatervise | jf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 1, 1919-1925, s. 111. |
Mir fliehen alle Freuden | (tysk) alle glæder flygter fra mig; serenade af den italienske komponist G. Paisiello (1740-1816) med titlen »Nel cor piú non mi sento. Aria con variazioni di Angelica Catalani«; melodien findes dog ikke i den trykte version af Kjærlighed paa Nicolai Taarn, men derimod i En Comedie i det Grønne (BFN 390), der opførtes første gang på Det Kgl. Teater den 13. maj 1840. På dette sted bringes i Kjærlighed paa Nicolai Taarn »Bertrans Afskeedsqvad« (»Dig, elskte Frankrig! mit Farvel jeg byder«). |
Skovhuggerchoret | »Rask Brødre! hugger ned!«, indledningen til anden akt af Den lille Rødhætte. |
Alfedandsen | »Lustig und flink im sausenden Ring«, indledningen til anden akt af C.F. Güntelbergs (1791-1842) musikalske drama Lulu med musik af Fr. Kuhlau (1786-1832), opført første gang på Det Kgl. Teater i 1819. |
Du Schwert an meiner Linken | (tysk) du sværd ved min venstre side; sang af den tyske digter Theodor Körner (1791-1813) fra 1813, melodi af den tyske komponist Carl Maria von Weber (1786-1826). |
Ich bin der Schneider Kakadu | (tysk) jeg er skrædderen Kakadu; tysk folkesang, jf. Erik Bøgh (red.) Den danske Vaudeville, bind 3, 1919-1925, s. 116. |
»Tys, tys, hvad er det?« | kor fra slutningen af første akt af Adam Oehlenschlägers syngestykke Røverborgen, musik af Fr. Kuhlau, opført første gang på Det Kgl. Teater i 1814. |
»Han slumred’derinde« | »Han slumred derinde, han slumred saa sødt« fra Anden Handling af Adam Oehlenschlägers syngestykke Faruk med musik af C.E.F. Weyse, opført første gang på Det Kgl. Teater i 1812. |
Ton søde Strenge | »Ton, søde Strænge! tolk med eders Klang«, romance fra første del af Adam Oehlenschlägers »Aly og Gulhyndy, et Eventyr« i Digtninger, bind 1, 1811; sat i musik af D.V.R. Bay (1791-1856). |
Reveille(n) | militært signal ved daggry med horn eller tromme som tilkendegiver, at mandskabet kan forlade kvarteret. | 475 |
sin Critik over Poeten i Aabenraa | anmeldelsen af A.L. Arnesens (1808-1860) vaudeville Poeten i Aabenraa, opført på Det Kgl. Teater 11. maj 1829, er trykt i Kjøbenhavns-Posten, nr. 78, 18. maj 1829. |
aldeles ucompetent Dommer | muligvis hentydning til den anonyme artikel »Om Hr. XXX’s Incompetence som Critikus« i Kjøbenhavns-Posten, nr. 65, 27. april 1829. |